| Fear not the arrows that fly by the day,
| Не бойся стрел, летящих днем,
|
| The terrors that stock in the night,
| Ужасы, которые накапливаются в ночи,
|
| Fear not the sound of the heat of the battle,
| Не бойся звука жара битвы,
|
| Fear not the flame of the fight,
| Не бойся пламени борьбы,
|
| For there is a Refuge,
| Ибо есть Убежище,
|
| A Tower of strength,
| Башня силы,
|
| A Fortress for all who will call on the Name.
| Крепость для всех, кто призовет Имя.
|
| El Shaddai
| Эль-Шаддай
|
| El Shaddai
| Эль-Шаддай
|
| Our Mighty Sustainer,
| Наш Могучий Хранитель,
|
| The God who provides,
| Бог, который обеспечивает,
|
| Elohai,
| Элохай,
|
| LORD of Life,
| ГОСПОДЬ Жизни,
|
| The One who delivers,
| Тот, кто доставляет,
|
| Our faithful Defender,
| Наш верный Защитник,
|
| A Shelter for all who abides,
| Приют для всех, кто пребывает,
|
| In the Shadow of El Shaddai.
| В тени Эль-Шаддая.
|
| (Intro-2)
| (Введение-2)
|
| You speak a word
| Вы говорите слово
|
| And the sun will set still,
| И солнце сядет,
|
| The rivers will turn to dry land (rivers will turn to dry land)
| Реки превратятся в сушу (реки превратятся в сушу)
|
| Fear not the fight
| Не бойся боя
|
| In the darkness of night,
| Во мраке ночи,
|
| They all await Your command, (They all await Your command)
| Все они ждут Твоей команды, (Все ждут Твоей команды)
|
| Shield is called faithful,
| Щит зовется верным,
|
| Your Word is a sword,
| Твое Слово — это меч,
|
| There’s victory for all who will
| Есть победа для всех, кто будет
|
| Call on the LORD.
| Призовите Господа.
|
| El Shaddai (El Shaddai)
| Эль-Шаддай (Эль-Шаддай)
|
| El Shaddai (El Shaddai)
| Эль-Шаддай (Эль-Шаддай)
|
| Our Mighty Sustainer,
| Наш Могучий Хранитель,
|
| The God who provides,
| Бог, который обеспечивает,
|
| Elohai, (Elohai)
| Элохай, (Элохай)
|
| LORD of Life, (LORD of Life)
| ГОСПОДЬ жизни, (ГОСПОДЬ жизни)
|
| The One who delivers,
| Тот, кто доставляет,
|
| Our faithful Defender,
| Наш верный Защитник,
|
| A Shelter for all who abides,
| Приют для всех, кто пребывает,
|
| In the Shadow of El Shaddai.
| В тени Эль-Шаддая.
|
| (Intro-3)
| (Введение-3)
|
| For a thousand may fall by my left side, (By my side, By my side)
| Ибо тысяча может упасть с моей левой стороны, (Рядом со мной, Рядом со мной)
|
| Still I will trust,
| Тем не менее я буду доверять,
|
| I will fix my eyes,
| Я поправлю глаза,
|
| El Shaddai (El Shaddai)
| Эль-Шаддай (Эль-Шаддай)
|
| Our Mighty Sustainer,
| Наш Могучий Хранитель,
|
| The God who provides,
| Бог, который обеспечивает,
|
| Elohai, (Elohai)
| Элохай, (Элохай)
|
| LORD of Life, (LORD of Life)
| ГОСПОДЬ жизни, (ГОСПОДЬ жизни)
|
| The One who delivers,
| Тот, кто доставляет,
|
| Our faithful Defender,
| Наш верный Защитник,
|
| A Shelter for all who abides,
| Приют для всех, кто пребывает,
|
| In the Shadow of El Shaddai
| В тени Эль-Шаддая
|
| In the Shadow of El
| В тени Эль
|
| Shaddai
| Шаддай
|
| Shaddai
| Шаддай
|
| (end)
| (конец)
|
| (outro) | (окончание) |