
Дата выпуска: 23.06.1996
Язык песни: Английский
Privilege (Set Me Free)(оригинал) | Освобождение (Отпусти меня)(перевод на русский) |
I see it all before me: | Я вижу это все перед собой: |
the days of love and torment; | Дни любви и страданий, |
the nights of rock-and-roll. | Ночи рок-н-ролла — |
I see it all before me. | Я вижу все это перед собой... |
Sometimes my spirit's empty; | Порой я чувствую себя пустой изнутри, |
don't have the will to go on. | И у меня нет желания продолжать идти вперед. |
I wish someone would send me | О, если бы кто-нибудь послал мне |
energy. | Сил... |
- | - |
Give me something. | О, дай мне хоть что-нибудь, |
Give me something to give. | Дай мне что-нибудь, прошу Тебя. |
Oh, God, give me something: | О, Боже, дай мне хоть что-то — |
a reason to live. | Причину, чтобы жить. |
My body is aching. | Мое тело болит, |
Don't want sympathy. | И я не нуждаюсь в сочувствии... |
Come on. Come and love me. | Приди и полюби меня, |
Come on. Set me free. | Приди — и отпусти меня! |
Set me free. | Отпусти меня! |
- | - |
The Lord is my shepherd. I shall not want. | [[Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: |
He maketh me to lie down in green pastures. | Он покоит меня на злачных пажитях |
He leadeth me beside the still waters. | И водит меня к водам тихим, |
He restoreth my soul. | Подкрепляет душу мою, |
He leadeth me through the path of righteousness for His name's sake. | Направляет меня на стези правды ради имени Своего. |
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, | Если я пойду и долиною смертной тени, |
I will fear no evil, for Thou art with me. | Не убоюсь зла, потому что Ты со мной]]* |
- | - |
Hey, Lord, I'm waitin' for You. | О, Боже, я жду Тебя, |
Oh, God, I'm waitin' for You; | О, Господи, я жду Тебя — |
waitin' to open Your ninety-eight wounds | Жду, чтобы открыть Твои девяносто восемь ран |
and be Thee, be Thee. | И — быть Тобой, быть Тобой!.. |
Lead me, oh, lead me. | Укажи мне правильный путь, проводи меня. |
- | - |
Leave me something. | О, дай мне хоть что-нибудь, |
Leave me something to live. | Дай мне что-нибудь, прошу Тебя. |
Oh, God, give me something: | О, Боже, дай мне хоть что-то — |
a reason to live. | Причину, чтобы жить. |
I don't want no handout; | Мое тело болит, |
no, not sympathy. | И я не нуждаюсь в сочувствии... |
Come on. Come and love me. | Приди и полюби меня, |
Come on. Set me free. | Приди — и отпусти меня! |
Set me free. | Приди — и отпусти меня! |
Come on. Set me free | Приди — и отпусти меня! |
Set me free . . . | Отпусти... |
- | - |
Oh, I'm so young, so goddamn young. | О, я так молода — о, проклятая молодость! |
Oh, I'm so young, so goddamn young. | О, я так молода — о, проклятая молодость! |
Oh, I'm so young, so goddamn. | О, я так молода — о, проклятая молодость! |
Set me free. | Отпусти меня!.. |
- | - |
In the presence of my enemies, | [[Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; |
Thou anointest my head with oil. | Умастил елеем голову мою; |
My cup runneth over. | Чаша моя преисполнена. |
Surely, goodness and mercy shall follow me | Так, благость и милость Твоя да сопровождают меня |
all the days of my life. | Во все дни жизни моей, |
And I shall dwell in the house of the Lord forever. | И я пребуду в доме Господнем многие дни]]. |
- | - |
Ah, damn, goddamn, goddamn, goddamn. | О, я проклята, проклята, проклята... |
Here I am. | Я здесь. |
- | - |
Privilege (Set Me Free)(оригинал) |
I see it all before me: |
The days of love and torment; |
The nights of rock-and-roll. |
I see it all before me. |
Sometimes my spirits empty; |
Dont have the will to go on. |
I wish someone would send me Energy. |
Give me something. |
Give me something to give. |
Oh, god, give me something: |
A reason to live. |
My body is aching. |
Dont want sympathy. |
Come on. |
come and love me. |
Come on. |
set me free. |
Set me free. |
The lord is my shepherd. |
I shall not want. |
He maketh me to lie down in green pastures. |
He leadeth me beside the still waters. |
He restoreth my soul. |
He leadeth me through the path of righteousness for his names sake. |
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, |
I will fear no evil, for thou art with me. |
Hey, lord, Im waitin for you. |
Oh, god, Im waitin for you; |
Waitin to open your ninety-eight wounds |
And be thee, be thee. |
Lead me, oh, lead me. |
Leave me something. |
Leave me something to live. |
Oh, god, give me something: |
A reason to live. |
I dont want no handout; |
No, not sympathy. |
Come on. |
come and love me. |
Come on. |
set me free. |
Set me free. |
Come on. |
set me free |
Set me free. |
.. |
Oh, Im so young, so goddamn young. |
Oh, Im so young, so goddamn young. |
Oh, Im so young, so goddamn. |
Set me free. |
In the presence of my enemies, |
Thou anointest my head with oil. |
My cup runneth over. |
Surely, goodness and mercy shall follow me All the days of my life. |
And I shall dwell in the house of the lord forever. |
Ah, damn, goddamn, goddamn, goddamn. |
Here I am. |
Привилегия (Освободите Меня)(перевод) |
Я вижу все это перед собой: |
Дни любви и мучений; |
Ночи рок-н-ролла. |
Я вижу все это перед собой. |
Иногда мой дух пуст; |
Нет желания продолжать. |
Я хочу, чтобы кто-нибудь послал мне Энергию. |
Дай мне что-нибудь. |
Дай мне что-нибудь, чтобы дать. |
О, Боже, дай мне что-нибудь: |
Причина жить. |
Мое тело болит. |
Не хочу сочувствия. |
Давай. |
приди и полюби меня. |
Давай. |
освободить меня. |
Освободить меня. |
Господь мой пастырь. |
Я не захочу. |
Он заставляет меня лежать на зеленых пастбищах. |
Он ведет меня к водам тихим. |
Он восстанавливает мою душу. |
Он ведет меня по пути праведности ради имени Своего. |
Да, хотя я иду долиной смертной тени, |
Я не убоюсь зла, потому что ты со мной. |
Эй, господин, я жду тебя. |
О, боже, я жду тебя; |
Подождите, чтобы открыть ваши девяносто восемь ран |
И будь собой, будь тобой. |
Веди меня, о, веди меня. |
Оставь мне что-нибудь. |
Оставь мне что-нибудь, чтобы жить. |
О, Боже, дай мне что-нибудь: |
Причина жить. |
Мне не нужна подачка; |
Нет, не сочувствие. |
Давай. |
приди и полюби меня. |
Давай. |
освободить меня. |
Освободить меня. |
Давай. |
освободить меня |
Освободить меня. |
.. |
О, я так молод, так чертовски молод. |
О, я так молод, так чертовски молод. |
О, я такой молодой, такой чертов. |
Освободить меня. |
В присутствии моих врагов, |
Ты помазываешь мою голову маслом. |
Моя чаша переполнена. |
Поистине, благость и милосердие будут сопровождать меня во все дни жизни моей. |
И буду жить в доме Господнем вечно. |
Ах, черт, черт, черт, черт. |
А вот и я. |
Название | Год |
---|---|
Redondo Beach | 2019 |
Kimberly | 2019 |
Babelogue - Rock 'n' Roll Nigger | 2019 |