| Image ensoleillée, quelque peu fragile
| Солнечный образ, несколько хрупкий
|
| Du temps qu’on a passé à se chercher, futile
| Из времени, которое мы потратили на поиски друг друга, бесполезно
|
| De drôles de rendez-vous en rendez-vous manqués
| От веселых свиданий до пропущенных свиданий
|
| Une histoire qui rend fou quand on sait pas jouer
| История, которая сводит с ума, когда ты не умеешь играть
|
| C’est vrai qu’on aurait pu aller un peu plus loin
| Это правда, что мы могли бы пойти немного дальше
|
| Aller peut-être même jusqu’au bout, qui sait…
| Может быть, даже пройти весь путь, кто знает...
|
| A force de faire tout l' temps des clins d'œil au destin
| Все время подмигивая судьбе
|
| Ben, tu vois, le destin… un jour, il s’en fout
| Ну видишь ли, судьба... однажды ей все равно
|
| Mais j’ai marché un peu plus vite
| Но я пошел немного быстрее
|
| Et j’ai parlé un peu plus fort
| И я говорил немного громче
|
| Pour éviter que l’on m'évite
| Чтобы избежать избегания
|
| Pour éviter les coups du sort
| Чтобы избежать ударов судьбы
|
| Et j’ai pleuré un peu plus loin
| И я плакал немного дальше
|
| Devant mes yeux j’ai mis tes mains
| Перед глазами я кладу твои руки
|
| Si j’ai gagné d’autres batailles
| Если бы я выиграл другие битвы
|
| J’ai p’t être tout fait pour qu' tu t’en ailles
| Возможно, я сделал все, чтобы ты ушел
|
| J’ai fait tous les voyages, croisé pas mal de routes
| Я был во всех поездках, пересек много дорог
|
| Erreur de paysages… un peu comme toi, sans doute
| Ошибка пейзажей... немного похожа на тебя, без сомнения
|
| On s’est trop protégés… trop peur, trop jeunes, qu’est-ce que j’en sais…
| Мы слишком защищали себя... слишком напуганы, слишком молоды, откуда мне знать...
|
| On a cherché trop loin quand simplement fallait
| Мы искали слишком далеко, когда нам просто нужно было
|
| S' laisser aimer… s' laisser aimer…
| Позвольте себе быть любимой… Позвольте себе быть любимой…
|
| Mais j’avais pris en toi cette force qui me manquait
| Но я взял у тебя эту силу, которой мне не хватало
|
| Pour en arriver là où tu n' m’attendais pas
| Чтобы попасть туда, где ты меня не ждал
|
| Et j’ai marché encore plus vite
| И я пошел еще быстрее
|
| Et j’ai chanté encore plus fort
| И я пел еще громче
|
| Pour éviter que l’on m'évite
| Чтобы избежать избегания
|
| Et pour noyer tous mes remords
| И утопить все мои угрызения совести
|
| Oui j’ai pleuré encore plus loin
| Да я плакала еще больше
|
| Devant mes yeux j’ai mis tes mains
| Перед глазами я кладу твои руки
|
| Si j’ai gagné d’autres batailles
| Если бы я выиграл другие битвы
|
| Si j’ai tout fait pour qu' tu t’en ailles
| Если бы я сделал все, чтобы ты ушел
|
| T’as rien compris quand je donnais
| Вы не поняли, когда я давал
|
| J’ai rien appris quand tu partais
| Я ничего не узнал, когда ты уходил
|
| Et du plus beau livre d’images
| И самая красивая книжка с картинками
|
| J’ai déchiré la dernière page
| Я разорвал последнюю страницу
|
| Dommage… | Стыд… |