| On est partis c'était fin juin | Мы уехали в конце июня, |
| On s'est embrassé serré la main | Обнявшись и пожав друг другу руки — |
| Un pour tous et tous pour un | Один за всех и все за одного — |
| Et puis chacun a pris son train | Каждый поехал своим поездом. |
| On avait tous aussi peur | Нам всем было страшно. |
| On s'est juré la main sur l'cœur | Мы поклялись, положив руку на сердце, |
| Qu'on s'reverrait avant dix ans | Что вновь увидимся по истечении десяти лет. |
| On s'est revus et maintenant | Мы увиделись и теперь |
| De temps en temps on s'invite | Время от времени приглашаем друг друга, |
| Même si souvent on s'évite | Даже если нередко избегаем друг друга. |
| On s'dit bien sûr j'm'en souviens | Мы говорим друг другу "конечно же я об этом помню", |
| Mais on s'rappelle de moins en moins | Но вспоминаем все реже и реже. |
| Ça nous a pas rendus amers | Это не принесло нам горечи, |
| On sait bien qu'on peut rien n'y faire | Мы хорошо знаем, что с этим ничего не поделаешь. |
| | |
| C'est la vie, c'est la vie, | Такова жизнь, такова жизнь, |
| C'est la vie qui nous change | Такова жизнь, что меняет нас, |
| Et qui dérange | И что путает |
| Toutes nos grandes idées sur tout | Все наши грандиозные планы на все. |
| C'est la vie, c'est la vie, | Такова жизнь, такова жизнь, |
| C'est la vie qui décide | Такова жизнь, что решает, |
| Qui nous file des rides | Что рисует нам морщины |
| Au coin des yeux et du cœur | В уголках глаз и сердца. |
| A quoi ça sert d'aller contre | Для чего противится, |
| On perd son temps | Так мы лишь теряем время, |
| Et quand on r'garde nos montres | И когда мы смотрим на часы, |
| Tout à coup on comprend | Внезапно осознаем, |
| Y 'en a qui ont fait des enfants | Что у кого-то есть дети, |
| Y 'en a d'autres qui ont dit j'attends | Другие говорят "я жду". |
| On a tous aimé les femmes | Мы все любили женщин, |
| On s'est tous trouvés du charme | Мы все открыли в себе очарование, |
| On est tous devenus quelqu'un | Все стали кем-то |
| Dans son quartier ou plus loin | В своем районе или за его пределами. |
| Bien sûr on s'est perdus de vue | Конечно же мы потерялись из вида, |
| Mais on n'appelle pas ça perdu | Но мы не считаем это потерянным. |
| On s'est traités de tous les noms | Мы придумывали друг другу прозвища, |
| On s'est tombés dans les bras | Обнимались по-дружески, |
| On n'a pas osé dire non | Не осмеливались сказать "нет", |
| On a dit oui quand fallait pas | Говоря "да" тогда, когда это того не стоило. |
| Ça nous a pas empêchés | Нам это не мешало |
| De continuer à s'aimer | Продолжать хорошо относиться друг к другу. |
| | |
| Pour la vie, pour la vie | За жизнь, за жизнь, |
| Pour la vie qui nous change | За жизнь, что меняет нас, |
| Et qui dérange | И что путает |
| Toutes nos p'tites idées sur tout | Все наши грандиозные планы на все. |
| Pour la vie, pour la vie, | За жизнь, за жизнь, |
| Pour la vie qui décide | За жизнь, что решает, |
| Qui nous file des rides | Что рисует нам морщины |
| Au coin des yeux et du cœur | В уголках глаз и сердца. |
| Pas besoin de faire semblant | Нет нужды притворяться, |
| Ça sert à rien | Что это ничего не значит. |
| Chaque jour qui passe on apprend | Каждый день мы осознаем, |
| Qu'on peut jouer sans être comédien | Что можно играть не будучи комедиантом. |
| A quoi ça sert d'aller contre | Зачем противиться, |
| Ça sert à rien | Это пустое. |
| Chaque jour qui passe on apprend | Каждый день мы осознаем, |
| Qu'on suit tous le même chemin | Что следуем одному и тому же пути. |