| Y paraît qu' y a des mots que t’as envie d’entendre
| Кажется, есть слова, которые ты хочешь услышать
|
| Des mots qu’on dit tout bas, dans des moments plus tendres
| Слова, которые мы говорим тихо, в более нежные моменты
|
| Alors glisse ton oreille là tout près de ma bouche
| Так что поднеси ухо к моему рту
|
| Et laisse-toi partir sans même qu’on se touche
| И отпустить тебя, даже не коснувшись
|
| Si ce soir, t’as envie d’autre chose
| Если сегодня вечером вы хотите что-то еще
|
| Oui ce soir, va falloir que tu oses…
| Да, сегодня ночью тебе придется осмелиться...
|
| Lâche-toi… Lâche-toi… comme ça… avec moi…
| Отпусти... отпусти... вот так... со мной...
|
| Nothing is wrong… la nuit est longue…
| Ничего страшного… ночь длинная…
|
| Tous les chemins mènent ici et tout c' qui s’en suit…
| Все дороги ведут сюда и все, что за ними следует...
|
| Ferme les yeux et raconte tout c' qui t' passe par la tête
| Закрой глаза и скажи все, что у тебя на уме
|
| Tout c' que t’as jamais dit et qu’on fera peut-être
| Все, что вы когда-либо говорили, что мы могли бы сделать
|
| Je sens ta main venir, doucement, subreptice
| Я чувствую, как твоя рука приближается, нежно, тайно
|
| Tu arrêtes, tu hésites, est-ce par peur ou par vice?
| Ты останавливаешься, ты колеблешься, это от страха или от порока?
|
| Car ce soir, t’as envie d’autre chose
| Потому что сегодня ты хочешь чего-то другого
|
| Mais ce soir, faudrait p’t être que tu oses…
| Но сегодня вечером, может быть, тебе стоит осмелиться...
|
| Lâche-toi… Lâche-toi… comme ça… avec moi…
| Отпусти... отпусти... вот так... со мной...
|
| Nothing is wrong… la nuit est longue…
| Ничего страшного… ночь длинная…
|
| Tel est pris qui croyait prendre… par qui sait attendre… Lâche-toi…
| Берется тот, кто верил, что берет… тот, кто умеет ждать… Отпускает…
|
| Retiens-moi… petit jeu amusant
| Удержи меня… забавная маленькая игра
|
| Retiens-moi… puisqu’on a tout notr' temps
| Держи меня... так как у нас много времени
|
| Tu m' regardes à travers les glaçons de ton verre
| Ты смотришь на меня сквозь кубики льда в своем стакане
|
| Tu annonces puis soudain, brusquement, tu diffères
| Ты объявляешь потом вдруг, резко, ты отличаешься
|
| Tu m’invites, tu m'évites, tu insistes, tu esquives
| Ты приглашаешь меня, ты избегаешь меня, ты настаиваешь, ты увертываешься
|
| Tu esquisses des délices sur le fil du qui-vive
| Вы рисуете прелести на краю
|
| Mais ce soir, j’ai envie d’autre chose
| Но сегодня я хочу чего-то другого
|
| Oui ce soir, j’aimerais tant que tu oses…
| Да сегодня вечером, я бы так хотел, чтобы ты посмел...
|
| Lâche-toi… Lâche-toi… comme ça… avec moi…
| Отпусти... отпусти... вот так... со мной...
|
| Nothing is wrong… la nuit s’ra longue
| Ничего страшного… ночь будет длинной
|
| Telle est prise qui croyait prendre… par qui sait attendre…
| Берется такой, кто думал брать… кто умеет ждать…
|
| Lâche-toi ! | Отпустить! |