| Grrrr!
| Грррр!
|
| Flailing hopelessly in an aimless charge
| Безнадежно крутится в бесцельном заряде
|
| Cruising gracefully in a barren haze
| Грациозно плыву в бесплодной дымке
|
| Captured disfigurement spy
| Захваченный шпион с обезображиванием
|
| Ill-fated seismic corporation
| Злополучная сейсмическая корпорация
|
| Rising to an anthem of an anthill like never before
| Восхождение к гимну муравейника, как никогда раньше
|
| Second impact immanent, deterrent of devout force
| Второй имманентный удар, сдерживающий набожную силу
|
| Rifts from waste to waste. | Разрывы от отходов к отходам. |
| Food for thought, they carry through the fractures
| Пища для размышлений, они несут через переломы
|
| I wish we could’ve been real. | Хотел бы я, чтобы мы были настоящими. |
| Just a matter of dreams and perceptions
| Просто вопрос мечтаний и восприятий
|
| Rising times
| Время восхождения
|
| Spinning conceit of unremarkable size
| Вращающееся тщеславие ничем не примечательного размера
|
| Turning back
| Возвращаясь назад
|
| Followed through the gaping mass
| Следуя через зияющую массу
|
| Amalgamated
| Объединенный
|
| From
| От
|
| A dept never once explored
| Отдел, никогда не исследованный
|
| Sub-ether
| Субэфир
|
| Unclad warp
| Необработанная основа
|
| Bursts from stasis
| Всплески от стазиса
|
| Cuttin' it up, make shift empty cargo
| Разрежьте его, смените пустой груз
|
| Untranced cages; | Нетрансформированные клетки; |
| bio-arms embargo
| эмбарго на биооружие
|
| Unbound, he jumps like a tic
| Освобожденный, он прыгает, как тик
|
| Flickers out of sight and mind
| Мерцает вне поля зрения и разума
|
| Inside the shrine
| Внутри храма
|
| Inside this mess of existence
| Внутри этого беспорядка существования
|
| Whispering
| шепотом
|
| Tapestry, prophecy, come with me
| Гобелен, пророчество, пойдем со мной
|
| Inside the womb
| Внутри матки
|
| Inside this die-cast monster | Внутри этого литого под давлением монстра |