| Welcome to our doom, what we call earth!
| Добро пожаловать в нашу гибель, которую мы называем землей!
|
| and our slender speech of our race will set to fail.
| и наша тонкая речь о нашей расе обречена на провал.
|
| Nation of an enigma, a troubled existence:
| Нация загадки, беспокойного существования:
|
| This is how people lose control!
| Вот как люди теряют контроль!
|
| — Son, this is the worst in me!
| — Сынок, это самое худшее во мне!
|
| — Father, we will bring you relief!
| — Отец, мы принесем тебе облегчение!
|
| FEAR MY WRATH!
| БОЙТЕСЬ МОЕГО ГНЕВА!
|
| Call it a solar flash — a reason to see and a reason to be.
| Назовите это солнечной вспышкой — причина видеть и причина быть.
|
| Flashback of our coexisting disorders,
| Воспоминания о наших сосуществующих расстройствах,
|
| nightrage of our upcoming disease inside!
| ночная ярость нашей грядущей болезни внутри!
|
| Let people raise their flags!
| Пусть люди поднимают свои флаги!
|
| HELL NO! | КОНЕЧНО НЕТ! |
| Waiting the dawn, waiting the pest
| В ожидании рассвета, в ожидании вредителя
|
| to summarize how to merge with the everything
| резюмировать, как слиться со всем
|
| We are waiting the dawn.
| Мы ждем рассвета.
|
| The men who are waiting to be get known
| Мужчины, которые ждут, чтобы их узнали
|
| and to be trigger it off to find where do I belong!
| и спровоцировать его, чтобы найти, где я принадлежу!
|
| Hold on, I won’t raise the sea!
| Держись, я не подниму море!
|
| Father, bring this back to me!
| Отец, верни мне это!
|
| — Son, this is the worst in me!
| — Сынок, это самое худшее во мне!
|
| — Father, we will bring you relief!
| — Отец, мы принесем тебе облегчение!
|
| If there is a sign that we are all waiting for! | Если есть знак, которого мы все ждем! |
| If there is a sign:
| Если есть знак:
|
| than this is it, this is that sign!
| чем это, это тот знак!
|
| You are setting up this world to an end!
| Вы настраиваете этот мир на конец!
|
| New ark! | Новый ковчег! |
| Ready to be released at the end!
| Готов к выпуску в конце!
|
| Through the sun, the faith these designed bliss of frail words!
| Сквозь солнце, верою сие предназначенное блаженство бренных слов!
|
| «You are the only one knows I am here, you are minority
| «Ты единственный, кто знает, что я здесь, ты меньшинство
|
| and you better get used to it, but I’m not getting of this ark.» | и вам лучше привыкнуть к этому, но я не получаю этого ковчега. |