| Bana birak sevdayi giderken sadece | Оставь мне любовь — лишь миг прощанья в зыбкой тени, |
| Bana birak acisini hallederim icimde | Оставь мне её муку — я укрою в себе, словно стылый камень в глубине, |
| Bana birak sevdayi giderken sadece | Оставь мне любовь — когда ты идёшь, оставляй её на пороге, |
| Bana birak acisini hallederim icimde | Оставь мне боль — я упрячу её в тайнике, где ветры тоски утихают. |
| Ben senden öncede yasiyordum | Я жил до тебя, как ветка под зимним гнётом, |
| Senden sonrada yasarim | И после тебя, как рассвет над пустыми полями, — выживу, |
| Hic düsünme tüm dünyayi | Не думай ни о мире — его вес не давит мне на плечи, |
| Tek basima savasirim | Я выхожу один на бой с невидимым зверем в ночи, |
| Ben zaten hep savasiyorum | Я давно сражаюсь — мой удел всегда быть на поле сражений, |
| Senden sonrada savasirim | И после тебя не сверну с тропы, где звук копыт — это эхо прощаний. |
| Hic düsünme hayatinla elbet birgün uzlasirim | Не бойся за меня — с твоей судьбой я однажды примирюсь, |
| Bana birak söndürürüm icindeki yanginini | Оставь мне пламя — я погашу твой внутренний пожар, словно дождь на закате, |
| Bana birak ben hallederim askimi acisini | Оставь мне это — я совладею с любовью, что рвёт изнутри, |
| Bana birak söndürürüm icindeki yanginini | Оставь мне пламя — я сотру этот жар на стенах души, |
| Bana birak ben hallederim askimi acisini | Оставь мне — справлюсь сам с любовью и горечью её, не дрогнув. |