| Tired, shameful, down
| Усталый, стыдный, вниз
|
| Abducted by fatality
| Похищен со смертельным исходом
|
| Seduced by definitive thoughts
| Соблазненный определенными мыслями
|
| Efficacious woodworm of the soul
| Эффективный древоточец души
|
| Spreading the damned seed of the fly
| Распространение проклятого семени мухи
|
| Dilemma in the election
| Дилемма на выборах
|
| Of the cause of your death
| О причине твоей смерти
|
| Cherishing the beast of your death
| Лелея зверя своей смерти
|
| Going on a meaningless pilgrimage
| Отправляясь в бессмысленное паломничество
|
| To the landscapes of shadow
| К пейзажам тени
|
| Do you really exist?
| Вы действительно существуете?
|
| Do you really deserve
| Вы действительно заслуживаете
|
| This ironical vomit?
| Эта ироническая рвота?
|
| This remain of myself is my kingdom
| Этот остаток от меня - мое королевство
|
| To sleep and destroy my remembrance
| Уснуть и разрушить память
|
| Will be my only ambition for all times
| Будет моей единственной целью на все времена
|
| Is there really a reason to search
| Есть ли причина искать
|
| This sluggish evisceration of the mind?
| Это вялое потрошение ума?
|
| All your life, a false path to the death of the senses
| Всю свою жизнь ложный путь к смерти чувств
|
| To my fear, unemotion of your face
| К моему страху, безэмоциональность твоего лица
|
| Feverish, hurt
| Лихорадочный, больной
|
| Destruction, obsession
| Разрушение, одержимость
|
| Your body as a cold, very cold wind
| Ваше тело как холодный, очень холодный ветер
|
| That spills into pieces my soul | Это разбивает на куски мою душу |