| One last breath under water
| Последний вздох под водой
|
| Stay away from them
| Держись подальше от них
|
| They pay for their fuckin' deeds
| Они платят за свои гребаные дела
|
| This march is ending in severance
| Этот марш заканчивается разрывом
|
| Fuckin' liar, fuckin' thief
| гребаный лжец, гребаный вор
|
| Betraying all his believes
| Предав все свои убеждения
|
| Biting dog, loose lips
| Кусающаяся собака, рыхлые губы
|
| One of the fuckin' rats
| Одна из гребаных крыс
|
| They will eat him alive
| Они съедят его заживо
|
| Every bite for one of the lies
| Каждый укус для одной из лжи
|
| They will rip him apart
| Они разорвут его на части
|
| Traitor, forever scarred
| Предатель, навсегда в шрамах
|
| Just a hollow shell, a yea-sayer
| Просто пустая оболочка, говорящая "да"
|
| Spreading mischief in his surroundings
| Распространение вреда в его окружении
|
| Born and bred in the shadow of the gallows
| Родился и вырос в тени виселицы
|
| Ignorance is bliss, brought it to the end of it
| Невежество - это блаженство, довел его до конца.
|
| Building a fortress of grief
| Строительство крепости горя
|
| Where vultures are waiting for their feast (for their feast)
| Где стервятники ждут своего пира (своего пира)
|
| Fuckin' liar, fuckin' thief
| гребаный лжец, гребаный вор
|
| Betraying all his believes
| Предав все свои убеждения
|
| Biting dog, loose lips
| Кусающаяся собака, рыхлые губы
|
| One of the fuckin' rats
| Одна из гребаных крыс
|
| They will eat him alive
| Они съедят его заживо
|
| Every bite for one of the lies
| Каждый укус для одной из лжи
|
| They will rip him apart
| Они разорвут его на части
|
| Traitor, forever scarred
| Предатель, навсегда в шрамах
|
| Fraud, inside and out of his mouth
| Мошенничество внутри и вне его рта
|
| With a heart of stone, an abyss of truth
| С каменным сердцем бездна правды
|
| This betrayal is a grave he dug himself (he dug himself)
| Это предательство - могила, которую он вырыл сам (он вырыл сам себя)
|
| No love, no devotion, no affection
| Нет любви, нет преданности, нет привязанности
|
| What goes around, comes back around
| Что происходит, возвращается
|
| No escape, no change, no confidence
| Нет побега, нет изменений, нет уверенности
|
| You harvest what you sow
| Вы собираете то, что сеете
|
| It returns to you
| Он возвращается к вам
|
| You lose what you never possessed
| Вы теряете то, чем никогда не обладали
|
| A friend, a rat that scatters too soon
| Друг, крыса, которая слишком быстро разбегается
|
| You lose for the sake of superficiality
| Вы проигрываете из-за поверхностности
|
| For the sake of superficiality
| Ради поверхностности
|
| Under the weight of your unreliable mouth
| Под тяжестью твоего ненадежного рта
|
| It haunts you when you’re lost beyond recall
| Это преследует вас, когда вы теряетесь безвозвратно
|
| You’re still a rat | Ты все еще крыса |