| The tide is coming in
| Прилив приближается
|
| With the ocean covered in haze
| С океаном, покрытым дымкой
|
| Wild waves, drops of water
| Дикие волны, капли воды
|
| Impinge the cliffs
| Столкновение со скалами
|
| The skies are filled with clouds
| Небо заполнено облаками
|
| The ship is reaching for the coast
| Корабль приближается к берегу
|
| In need of a lighthouse
| Нужен маяк
|
| The only hope
| Единственная надежда
|
| The skies are filled with clouds
| Небо заполнено облаками
|
| Leaving the only hope for survival
| Оставив единственную надежду на выживание
|
| It’s only a question of time
| Это только вопрос времени
|
| Until this boat is turned into a wreckage
| Пока эта лодка не превратится в обломки
|
| Until it is sinking in eternity
| Пока он не утонет в вечности
|
| The skies are filled with clouds
| Небо заполнено облаками
|
| The ship is reaching for the coast
| Корабль приближается к берегу
|
| In need of a lighthouse
| Нужен маяк
|
| The only hope
| Единственная надежда
|
| The skies are filled with clouds
| Небо заполнено облаками
|
| Leaving the only hope for survival
| Оставив единственную надежду на выживание
|
| This ocean is a gravedigger (hey)
| Этот океан - могильщик (эй)
|
| It’s no home (hey)
| Это не дом (эй)
|
| It’s no home, it won’t forgive nor forget
| Это не дом, оно не простит и не забудет
|
| Won’t forgive nor forget
| Не простит и не забудет
|
| Hands pray for the end
| Руки молятся о конце
|
| Reaching high to achieve transcendence
| Достигнув высокого, чтобы достичь превосходства
|
| A vague image of familiar memories
| Смутный образ знакомых воспоминаний
|
| Is overwhelmed by the forthcoming sacrifice
| Ошеломлен предстоящей жертвой
|
| «Take me back to our hiding place.»
| «Верни меня обратно в наше укрытие».
|
| A child, a man
| Ребенок, мужчина
|
| One entity in death
| Одна сущность в смерти
|
| One entity in the end
| Одна сущность в конце
|
| One entity in death
| Одна сущность в смерти
|
| One entity in the end
| Одна сущность в конце
|
| Breathing deeper
| Дыхание глубже
|
| In and out of life
| В и вне жизни
|
| I am a mariner
| я моряк
|
| I am the sea with its devouring might
| Я море с его пожирающей мощью
|
| Breathing deeper
| Дыхание глубже
|
| In and out of life
| В и вне жизни
|
| I am a mariner
| я моряк
|
| I am the ocean shattering the shore
| Я океан, разбивающий берег
|
| Shattering the shore
| Разрушение берега
|
| I am a mariner
| я моряк
|
| Where worlds are encased in ruin
| Где миры окружены руинами
|
| To be lost in havoc
| Быть потерянным в хаосе
|
| We created ourselves (selves)
| Мы создали себя (себя)
|
| Mariner and sea
| Маринер и море
|
| One entity
| Одна сущность
|
| One entity
| Одна сущность
|
| Mariner and sea
| Маринер и море
|
| One entity
| Одна сущность
|
| One entity
| Одна сущность
|
| One entity | Одна сущность |