| Excretions or sight sphoned from the soul
| Выделения или взгляд, вырванный из души
|
| Resisting expulsion from the cavity within external forces attempt to grasp
| Сопротивление выталкиванию из полости в пределах попытки внешних сил захватить
|
| what cannot be let to bleed
| чему нельзя позволить истекать кровью
|
| Extracting the spirit dismantling the inner mind’s womb
| Извлечение духа, разрушающего утробу внутреннего разума
|
| Staggering forth across barren lands
| Шатаясь по бесплодным землям
|
| Patterns of the dunes spread across the sky
| Узоры дюн раскинулись по небу
|
| Images fall beneath tyrants of perception splintered across an open mind’s
| Образы падают под властью тиранов восприятия, расколотых на открытый разум.
|
| chalice
| чаша
|
| Cycles of thought grab hold
| Циклы мыслей
|
| Bringing this reality encased in its mental experience
| Привнося эту реальность в свой мысленный опыт
|
| Force of re-creation takes back this harnessed energy
| Сила воссоздания возвращает эту использованную энергию
|
| All thoughts consumed into a matrix of variation
| Все мысли поглощены матрицей вариаций
|
| Dimensions dictated by false divinity escaping the confines of the earth
| Размеры, продиктованные ложным божеством, вырвавшимся за пределы земли
|
| released from mortality
| освобожденный от смерти
|
| As the physical life is drained the mental capacity grows
| По мере истощения физической жизни умственные способности растут
|
| Enhanced by death this spirit becomes a witness to its inherit diminishment | Усиленный смертью, этот дух становится свидетелем своего унаследованного ослабления. |