| My edified children listen please — time is short, I require your attention now!
| Мои назидательные дети, слушайте, пожалуйста, — времени мало, я требую вашего внимания сейчас!
|
| One gust of wind from your enemies--
| Один порыв ветра от твоих врагов--
|
| To get up high for that world to see me shine, yeah?
| Подняться высоко, чтобы этот мир увидел, как я сияю, да?
|
| This nest will cradle the masses of sickened, emaciated emotions
| Это гнездо будет убаюкивать массы больных, истощенных эмоций
|
| They will realize what they once were--
| Они поймут, кем они когда-то были...
|
| Or should be…
| Или должно быть…
|
| This broken flesh reveals a core that glows.
| Эта сломанная плоть обнажает сердцевину, которая светится.
|
| By the light, revealed like a symphony, we prepare for the hour of change.
| Светом, явленным как симфония, мы готовимся к часу перемен.
|
| The secret war inside of you falls (beside you).
| Тайная война внутри тебя рушится (рядом с тобой).
|
| We’ve had enough waking to sleep — give me the real thing.
| Мы достаточно проснулись, чтобы уснуть — дайте мне настоящую вещь.
|
| Somebody step forward, to show that it would be ok.
| Кто-то шаг вперед, чтобы показать, что все будет хорошо.
|
| What is the price of moving on? | Какова цена перехода? |
| We ain’t afraid now.
| Теперь мы не боимся.
|
| Proudly, we pull the light from the stone — brighter than sunlight.
| Мы гордо извлекаем из камня свет — ярче солнечного света.
|
| This broken flesh reveals a core that glows.
| Эта сломанная плоть обнажает сердцевину, которая светится.
|
| By the light, revealed like a symphony, we prepare for the hour of change.
| Светом, явленным как симфония, мы готовимся к часу перемен.
|
| Even a sea of lies can’t engulf one’s innermost truth.
| Даже море лжи не может поглотить самую сокровенную правду.
|
| Every new day, every new vision, every mistake--
| Каждый новый день, каждое новое видение, каждая ошибка...
|
| Death is an illusion; | Смерть — это иллюзия; |
| a lie.
| ложь.
|
| May the burdened rise from the ashes.
| Пусть обремененные восстанут из пепла.
|
| This broken flesh reveals a core that glows.
| Эта сломанная плоть обнажает сердцевину, которая светится.
|
| By the light, revealed before history,
| Светом, явленным до истории,
|
| You will lose it all, but know there’s been a change.
| Вы потеряете все это, но знайте, что произошли изменения.
|
| To live so free — the skies envious.
| Жить так свободно — небеса завидуют.
|
| You teach us hope — the rays of white and gold.
| Ты учишь нас надежде — лучам бело-золотым.
|
| To live so free — the skies envious.
| Жить так свободно — небеса завидуют.
|
| You teach no fear — the rays of white and gold.
| Ты учишь не бояться — лучи белые и золотые.
|
| To live so free — the skies envious.
| Жить так свободно — небеса завидуют.
|
| You teach within the rays of white and gold.
| Вы учите в лучах белого и золотого.
|
| To live so free — the skies envious.
| Жить так свободно — небеса завидуют.
|
| You teach the world — the flames of white and gold. | Ты учишь мир — пламя белое и золотое. |