| How many licks can you take with the lemmings?
| Сколько лижет вы можете сделать с леммингами?
|
| Maybe enough to find your chewy center but it’s
| Может быть, достаточно, чтобы найти свой жевательный центр, но это
|
| Bazooka bile, microscopic homocide.
| Желчь базуки, микроскопический гомоцид.
|
| Somewhere along the shores of the city
| Где-то на берегу города
|
| The new shipment of power-ups and yummy stars
| Новая партия бонусов и вкусных звездочек
|
| Got neglected and soured they ate it anyway
| Им пренебрегли и испортились, они все равно это съели
|
| Now, the cavalry has arrived
| Итак, кавалерия прибыла
|
| The glory of death on eight wheels
| Слава смерти на восьми колесах
|
| The
|
|
| Security of disease is compelling
| Защита от болезней обязательна
|
| But then, you’ll find sanity ain’t pretty baby
| Но тогда вы обнаружите, что здравомыслие - это не милое дитя
|
| Can’t hide your soul in a gift shop fanny pack
| Не могу спрятать свою душу в поясной сумке магазина подарков
|
| The creepy crawlers ooze from the ceiling
| Жуткие гусеницы сочится с потолка
|
| Looking for cash and power over innocents
| В поисках денег и власти над невинными
|
| Extermination can and should be a two-way street
| Истребление может и должно быть улицей с двусторонним движением
|
| Universal consciousness
| Универсальное сознание
|
| When the plague is over we will set
| Когда чума закончится, мы установим
|
| A fire, light the night up
| Огонь, зажги ночь
|
| When the fire eats the land up
| Когда огонь съедает землю
|
| It will not hurt us
| Это не повредит нам
|
| It’s Betty Phange with a can of ass whoopin' and a bat
| Это Бетти Фэндж с банкой задницы и летучей мышью
|
| Better find cover for your bitch-ass and a bunch of friends
| Лучше найди прикрытие для своей сучки и кучи друзей
|
| Here comes Betty Phange rollin' up to Bronxton and we’re glad
| А вот и Бетти Фандж, катящаяся в Бронкстон, и мы рады
|
| To be liberated from a quarantined eternity in glass
| Чтобы освободиться от карантинной вечности в стекле
|
| Once upon a time in Hell
| Однажды в аду
|
| A scrappy little princess awoke and she said
| Маленькая взлохмаченная принцесса проснулась и сказала:
|
| «Hey, get outta my face!»
| «Эй, отойди от моего лица!»
|
| Greedy
| Жадный
|
| Filthy
| Грязный
|
| Fucker
| Подонок
|
| You’d better watch your back
| Тебе лучше следить за своей спиной
|
| As we rise up from the swamp of mind-leeching bacteria
| Когда мы поднимаемся из болота высасывающих разум бактерий
|
| Here comes Betty Phange
| А вот и Бетти Фанж
|
| It’s been so great servicing this land
| Было так здорово обслуживать эту землю
|
| Now all the other buggers must
| Теперь все остальные педики должны
|
| Die | Умереть |