| I shall conserve my faith for the creation
| Я сохраню свою веру для создания
|
| And desecration of life
| И осквернение жизни
|
| A time that seems so impure
| Время, которое кажется таким нечистым
|
| Arise from rot
| Возникнуть из гнили
|
| In remembrance of earth and our primordial nature
| В память о земле и нашей изначальной природе
|
| I swear this place of suffering will return for us
| Клянусь, это место страданий вернется за нами.
|
| The light of hopes, eaten by apocalypse
| Свет надежд, съеденный апокалипсисом
|
| The right beginning of chaos
| Правильное начало хаоса
|
| I will wait for emptiness
| Я буду ждать пустоты
|
| The holy gloom will rise above to feed its sons
| Святой мрак поднимется выше, чтобы накормить своих сыновей
|
| Light eaters, they celebrate their own birth
| Легкие едоки, они празднуют собственное рождение
|
| Through endless pain
| Через бесконечную боль
|
| A sacrifice for asking god the final question
| Жертва за то, чтобы задать Богу последний вопрос
|
| The reason guide me safely along this endless war
| Причина благополучно ведет меня по этой бесконечной войне
|
| The deconstruction of life
| Деконструкция жизни
|
| I can see it in front of me
| Я вижу это перед собой
|
| Next to the door of creation
| Рядом с дверью творения
|
| The abandoned god
| Заброшенный бог
|
| Where there is no light, there’s no hope | Где нет света, там нет надежды |