| Cette chanson est la tienne, mais elle n’est pas pour toi
| Эта песня твоя, но она не для тебя
|
| Tu vois la différence? | Вы видите разницу? |
| Surtout ne répond pas
| В основном не отвечаю
|
| Je me l'étais juré tant de fois, que tu n’en aurais jamais une
| Я клялся себе столько раз, что у тебя никогда не будет
|
| Mais je veux te montrer, je veux que tu saches
| Но я хочу показать вам, я хочу, чтобы вы знали
|
| Je veux que tu connaisses l’inverse d’une lettre d’amour
| Я хочу, чтобы вы знали оборотную сторону любовного письма
|
| Même si je ne te l’enverrai jamais
| Хотя я никогда не отправлю его тебе
|
| Personne ne savait, même pas ma famille, même pas moi
| Никто не знал, даже моя семья, даже я
|
| Mais toi, tu savais
| Но ты, ты знал
|
| Et tu sais maintenant ce que tu m’as fait
| И теперь ты знаешь, что ты сделал со мной.
|
| J’avais 18 ans et je ne connaissais personne à part toi à Paris
| Мне было 18, и я не знал никого, кроме тебя, в Париже.
|
| Tu en avais 29 et tu en as profité
| Тебе было 29, и ты воспользовался
|
| Tu m’as fait mal à un point que je n’arrive toujours pas à comprendre
| Ты ранишь меня так, что я до сих пор не могу понять
|
| Toi, qui ne mérite pas mes mots, ni mon temps
| Вы, кто не заслуживает ни моих слов, ни моего времени
|
| Tu m’as fait mal à un point où j’ai perdu ma jeunesse une fois pour toute
| Ты ранил меня до такой степени, что я потерял свою молодость раз и навсегда
|
| Depuis toi je ne me suis sentie libre
| С тех пор я не чувствовал себя свободным
|
| Que dans les situations inverses à ma vie avec toi
| Чем в противоположных ситуациях моей жизни с тобой
|
| Ooh-oh, oh ooh
| О-о-о-о
|
| Ooh-oh, oh ooh
| О-о-о-о
|
| Ooh
| Ох
|
| Ooh-oh-oh-oh
| О-о-о-о
|
| Ooh-oh, oh ooh
| О-о-о-о
|
| Toute estime en moi a disparu, mais c'était le prix à payer pour être libre de
| Всякое уважение во мне исчезло, но это была цена за свободу от
|
| toi
| ты
|
| Je te l’offre, c’est cadeau
| Я даю это вам, это подарок
|
| Si un jour tu me croises dans la rue, trace ta route
| Если однажды ты встретишь меня на улице, проследи свой маршрут
|
| Ne t’arrête pas
| Не останавливайся
|
| J’espère que jamais je te croiserai
| Надеюсь, я никогда не встречу тебя
|
| Ou alors c’est tout ce que je souhaite
| Или это все, что я хочу
|
| Parfois c’est difficile de définir la différence
| Иногда трудно определить разницу
|
| Mais je veux que tu saches que je n’ai plus peur
| Но я хочу, чтобы ты знал, что я больше не боюсь
|
| Tu n’es rien, et cette chanson n’est pas pour toi
| Ты ничто, и эта песня не для тебя
|
| J’aimerais pouvoir te souhaiter une belle vie
| Хотел бы я пожелать тебе хорошей жизни
|
| Et dire que tout était pardonné
| И сказать, что все было прощено
|
| Mais je ne te donnerai jamais ça
| Но я никогда не дам тебе это
|
| C’est assez drôle de te parler maintenant
| С тобой сейчас смешно разговаривать
|
| Alors que je ne t’ai jamais parlé quand je te connaissais
| Когда я никогда не говорил с тобой, когда я знал тебя
|
| Je voudrais pouvoir dire que tu n’es rien | Хотел бы я сказать, что ты ничто |