| You go to my head | Ты не выходишь у меня из головы, |
| And you linger like a haunting refrain | Ты засел там, как навязчивая песня. |
| And I find you spinning round in my brain | Ты кружишь у меня в голове, |
| Like the bubbles in a glass of champagne | Как пузырьки в бокале с шампанским. |
| - | - |
| You go to my head | Ты не выходишь у меня из головы, |
| Like a sip of sparkling burgundy brew | Словно глоток пенного бургундского пива. |
| And I find the very mention of you | От одного упоминания о тебе |
| Like the kicker in a julep or two | Меня пронимает, как от рюмки-другой. |
| - | - |
| The thrill of the thought | Трепет от одной мысли, |
| That you might give a thought to my plea | Что ты можешь помыслить о моей мольбе, |
| Casts a spell over me | Околдовывает меня. |
| Still I say to myself "Get a hold of yourself" | Я продолжаю говорить себе: "Возьми себя в руки". |
| Can't you see that it never can be | Неужели ты не понимаешь, что этому не бывать? |
| - | - |
| You go to my head | Ты не выходишь у меня из головы |
| With a smile that makes my temperature rise | Со своей улыбкой, от которой меня бросает в жар. |
| Like a summer with a thousand Julys | Словно лето, в котором тысяча июлей, |
| You intoxicate my soul with your eyes | Ты бередишь мою душу своими глазами. |
| Though I'm certain that this heart of mine | И хотя я уверена, что у моего сердца |
| Hasn't a ghost of a chance in this crazy romance | Нет ни малейшего шанса в этом безумном романе, |
| You go to my head | Ты не выходишь у меня из головы, |
| You go to my head | Ты не выходишь у меня из головы. |
| - | - |
| Though I'm certain that this heart of mine | И хотя я уверена, что у моего сердца |
| Hasn't a ghost of a chance in this crazy romance | Нет ни малейшего шанса в этом безумном романе, |
| You go to my head | Ты не выходишь у меня из головы, |
| You go to my head | Ты не выходишь у меня из головы. |