| What I'll give you since you've asked | То, что я дам тебе, раз уж ты спросил, – |
| Is all my time together | Это всё своё время вдвоём с тобой. |
| Take the rugged sunny days | Возьми знойные солнечные дни, |
| The warm and rocky weather | Тёплую и устойчивую погоду. |
| | |
| Take the roads that I have walked along | Возьми дороги, по которым я прошла, |
| Looking for tomorrow's time peace of mind | Ища будущего душевного покоя. |
| | |
| As my life spills into yours | Моя жизнь вливается в твою, |
| Changing with the hours | Меняясь с часами, |
| Filling up the world with time | Наполняя этот мир временем, |
| And turning time to flowers | А время превращая в цветы. |
| | |
| I can show you all the songs | Я могу показать тебе все песни, |
| That I never sang to one man before | Которые я не пела ещё ни одному мужчине. |
| | |
| We have seen a million stones | Мы видели миллион камней, |
| Lying by the water | Лежащих у воды. |
| You have climbed the hills with me | Со мной ты достиг вершин |
| To the mountain shelter | В горном укрытии. |
| | |
| Taken off the days one by one | Мы проводим выходные один за другим, |
| Setting them to breathe in the sun | Чтобы они пролетали под солнцем на одном дыхании. |
| | |
| Take the lilies and the lace | Возьми лилии и кружева |
| From the days of childhood | Из дней своего детства. |
| All the willow winding paths | Все извилистые тропинки меж ив, |
| Leading up and outward | Ведущие во все стороны. |
| | |
| This is what I give, this is what I ask you for | Вот что я даю, вот что я у тебя прошу. |
| Oh, this is what I give, this is what I ask you for | О, вот что я даю, вот что я у тебя прошу. |
| Nothing more | Ничего более... |