| Gözlərimdən uzaq düşdün
| Ты упал с моих глаз
|
| Vüsalımdan iraq düşdün
| Вы попали в Ирак из Вусалима
|
| Həsrətinə qonaq düşdüm
| я влюбился в него
|
| Həsrətinə qonaq düşdüm
| я влюбился в него
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Çağırıram, çatmır əlim
| Я звоню, но не могу дозвониться
|
| Uzadıram, yetmir əlim
| Я растягиваюсь, мне не хватает рук
|
| Sənin üçün əsir qəlbim
| Мое сердце в плену у тебя
|
| Sənin üçün əsir qəlbim
| Мое сердце в плену у тебя
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Göz yaşımı silərsənmi?
| Ты вытрешь мои слезы?
|
| Bir insafa gələrsənmi?
| Вы придете к соглашению?
|
| Özün durub gələrsənmi?
| Вы сами придете?
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Söylə, səndə insaf yoxmu?
| Скажи мне, у тебя нет справедливости?
|
| Bu nə atəş, bu nə oddur?
| Что это за огонь, что это за огонь?
|
| Hələ yenə zülmün çoxdur
| Есть еще много угнетения
|
| Hələ yenə zülmün çoxdur
| Есть еще много угнетения
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Çağırıram, çatmır əlim
| Я звоню, но не могу дозвониться
|
| Uzadıram, yetmir əlim
| Я растягиваюсь, мне не хватает рук
|
| Sənin üçün əsir qəlbim
| Мое сердце в плену у тебя
|
| Sənin üçün əsir qəlbim
| Мое сердце в плену у тебя
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Göz yaşımı silərsənmi?
| Ты вытрешь мои слезы?
|
| Bir insafa gələrsənmi?
| Вы придете к соглашению?
|
| Özün durub gələrsənmi?
| Вы сами придете?
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Göz yaşımı silərsənmi?
| Ты вытрешь мои слезы?
|
| Bir insafa gələrsənmi?
| Вы придете к соглашению?
|
| Özün durub gələrsənmi?
| Вы сами придете?
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Bilsən, necə darıxmışam!
| Если бы вы знали, как я пропустил это!
|
| Bilsən, necə darıxmışam… | Ты знаешь, как я скучаю по тебе... |