| How, how are we off on a tangent again?
| Как, как мы снова сбились с пути?
|
| Oh, we say what we say, and the poison is breaking our skin
| О, мы говорим то, что говорим, и яд разрывает нашу кожу
|
| Blame, what’s to blame? | Виноват, в чем виноват? |
| It’s an argument no one can win
| Это спор, в котором никто не может победить
|
| 'Cause at best we don’t know, and it’s wearing us thin
| Потому что в лучшем случае мы не знаем, и это истощает нас
|
| And we stare at the sun, but we never see anything there
| И мы смотрим на солнце, но никогда ничего там не видим
|
| Just a glare has become all that we’ll ever see there
| Просто блик стал всем, что мы когда-либо там увидим
|
| And we stare at the sun, but we never see anything there
| И мы смотрим на солнце, но никогда ничего там не видим
|
| All of nothing’s become all that we’ll ever see there
| Все из ничего стало всем, что мы когда-либо там увидим
|
| Cards, we are cards in a wheel spun around on the truth
| Карты, мы карты в колесе, вращающемся вокруг правды
|
| Maybe we don’t need to know any more than we have to
| Может быть, нам не нужно знать больше, чем мы должны
|
| And we stare at the sun, but we never see anything there
| И мы смотрим на солнце, но никогда ничего там не видим
|
| Just a glare has become all that we’ll ever see there
| Просто блик стал всем, что мы когда-либо там увидим
|
| And we stare at the sun, but we never see anything there
| И мы смотрим на солнце, но никогда ничего там не видим
|
| All of nothing’s become all that we’ll ever see there
| Все из ничего стало всем, что мы когда-либо там увидим
|
| The sky is always wondering, what are these arguments about?
| Небу всегда интересно, о чем эти споры?
|
| You’d think we would notice our eyes are burning out
| Вы могли бы подумать, что мы заметим, что наши глаза горят
|
| We should have learned by now
| Мы уже должны были научиться
|
| And we stare at the sun, but we never see anything there
| И мы смотрим на солнце, но никогда ничего там не видим
|
| Just a glare has become all that we’ll ever see there
| Просто блик стал всем, что мы когда-либо там увидим
|
| And we stare at the sun, but we never see anything there
| И мы смотрим на солнце, но никогда ничего там не видим
|
| All of nothing’s become all that we’ll ever see there
| Все из ничего стало всем, что мы когда-либо там увидим
|
| It’s all that we’ll ever see there
| Это все, что мы когда-либо увидим там
|
| It’s all that we’ll ever see there
| Это все, что мы когда-либо увидим там
|
| It’s all that we’ll ever see there
| Это все, что мы когда-либо увидим там
|
| And we stare at the sun | И мы смотрим на солнце |