| Te rog nu mă-ntreba de ce
| Пожалуйста, не спрашивайте меня, почему
|
| Îmi ascund lacrimile
| я прячу слезы
|
| Dar câteodată se-ntâmplă
| Но иногда бывает
|
| O inimă frântă să nu poată să plângă
| Разбитое сердце, чтобы не плакать
|
| Te rog nu mă-ntreba de ce
| Пожалуйста, не спрашивайте меня, почему
|
| Îmi ascund lacrimile
| я прячу слезы
|
| Dar câteodată se-ntâmplă
| Но иногда бывает
|
| O inimă frântă să nu poată să plângă
| Разбитое сердце, чтобы не плакать
|
| Lacrimi, încă le-ascund
| Слезы, я до сих пор их прячу
|
| Mă simt din nou ca în momentu' ăla când
| Я снова чувствую это, когда
|
| Doar noi, amândoi, feriți de nori sau ploi
| Только мы оба защищены от облаков или дождя
|
| Stăteam îmbrățișați, fără nevoi
| Мы обнимались без надобности
|
| Timpul, încă-l aștept
| Время, я все еще жду
|
| Îmbrățișată în jurul unui șir defect
| Обнял ошибочную строку
|
| Doar că-s singur-acum, chiar nu-i corect
| Мне сейчас просто одиноко, это несправедливо
|
| Când clipele îmi trec la modul imperfect
| Когда мои моменты проходят несовершенно
|
| Când tot ce a fost între noi se scufundă (Oooh)
| Когда все между нами тонет (Оооо)
|
| Când ochii mei nu mai au lacrimi să plângă
| Когда в моих глазах больше нет слез, чтобы плакать
|
| Te rog nu mă-ntreba de ce
| Пожалуйста, не спрашивайте меня, почему
|
| Îmi ascund lacrimile
| я прячу слезы
|
| Dar câteodată se-ntâmplă
| Но иногда бывает
|
| O inimă frântă să nu poată să plângă
| Разбитое сердце, чтобы не плакать
|
| Te rog nu mă-ntreba de ce
| Пожалуйста, не спрашивайте меня, почему
|
| Îmi ascund lacrimile
| я прячу слезы
|
| Dar câteodată se-ntâmplă
| Но иногда бывает
|
| O inimă frântă să nu poată să plângă
| Разбитое сердце, чтобы не плакать
|
| Sincer, mi-e dor de noi
| Честно говоря, я скучаю по нам
|
| Da' parcă nu mă-mpacă gândul despre voi
| Но, похоже, меня это не беспокоит.
|
| Voi doi încă stați îmbrățișați
| Вы двое все еще обнимаетесь
|
| Oare ți-e dor de mine când nu sunteți ocupați???
| Ты скучаешь по мне, когда не занят???
|
| Spune-mi dacă-i război
| Скажи мне, если есть война
|
| Sau dacă-i pace sau dacă-i ceva-ntre noi
| Или если это мир или между нами что-то есть
|
| Noi doi am mai plâns și am mai râs
| Мы оба плакали и смеялись
|
| Da' parcă drumu' ăsta mie mi-e de-ajuns
| Как будто мне достаточно этой дороги
|
| Când tot ce a fost între noi se scufundă (Oooh)
| Когда все между нами тонет (Оооо)
|
| Când ochii mei nu mai au lacrimi să plângă
| Когда в моих глазах больше нет слез, чтобы плакать
|
| Te rog nu mă-ntreba de ce
| Пожалуйста, не спрашивайте меня, почему
|
| Îmi ascund lacrimile
| я прячу слезы
|
| Dar câteodată se-ntâmplă
| Но иногда бывает
|
| O inimă frântă să nu poată să plângă
| Разбитое сердце, чтобы не плакать
|
| Te rog nu mă-ntreba de ce
| Пожалуйста, не спрашивайте меня, почему
|
| Îmi ascund lacrimile
| я прячу слезы
|
| Dar câteodată se-ntâmplă
| Но иногда бывает
|
| O inimă frântă să nu poată să plângă
| Разбитое сердце, чтобы не плакать
|
| Când tot ce a fost între noi se scufundă (Oooh)
| Когда все между нами тонет (Оооо)
|
| Când ochii mei nu mai au lacrimi să plângă
| Когда в моих глазах больше нет слез, чтобы плакать
|
| Te rog nu mă-ntreba de ce
| Пожалуйста, не спрашивайте меня, почему
|
| Îmi ascund lacrimile
| я прячу слезы
|
| Dar câteodată se-ntâmplă
| Но иногда бывает
|
| O inimă frântă să nu poată să plângă | Разбитое сердце, чтобы не плакать |