| Suis-je maudit, vais-je finir seul?
| Я проклят, останусь ли я один?
|
| Chaque fois, je pense avoir trouvé la bonne, mais c’est faux
| Каждый раз я думаю, что нашел правильный, но я ошибаюсь
|
| Elles me disent toutes la même chose: «seras-tu fidèle si je viens à t’aimer un
| Все они говорят мне одно и то же: «Будешь ли ты верен, если я однажды полюблю тебя?»
|
| peu trop ?»
| мало слишком много?"
|
| Elle rentrent et ressortent de ma vie, quelques semaines et puis j’oublie,
| Они приходят и уходят из моей жизни, несколько недель, а потом я забываю,
|
| je finis dans les bras d’une autre (je finis dans les bras d’une autre)
| Я оказываюсь в чужих объятиях (я оказываюсь в чужих объятиях)
|
| Pourquoi sont-elles si indécises? | Почему они такие нерешительные? |
| Un jour c’est non, un jour c’est oui,
| Однажды нет, однажды да,
|
| jusqu’au jour où elles me mettent à la porte (jusqu'au jour où elles me
| до того дня, когда меня выгонят (до того дня, когда меня выгонят)
|
| mettent à la porte)
| выгнать)
|
| Certaines me jugent par rapport à mon passé, d’autres me disent qu’elles
| Одни судят меня по моему прошлому, другие говорят, что они
|
| n’aiment pas les mecs côtés
| не люблю сторонних парней
|
| Et remettent en doute ma crédibilité (y en a pas deux comme moi)
| И сомневайся в моем авторитете (нет двух таких, как я)
|
| Toute ma vie, à chercher, je suis dépassé, à combien de femmes je me suis
| Всю свою жизнь я искал, я был ошеломлен, сколькими женщинами я был
|
| attaché?
| прикрепил?
|
| Le temps passe mais ne m’aide pas à oublier
| Время проходит, но не помогает мне забыть
|
| Rien, rien, rien de tout ça m’arrête, j’essaye de passer le cap mais c’est trop
| Ничего, ничего, ничто из этого меня не останавливает, я пытаюсь пройти через это, но это слишком
|
| (mais c’est trop)
| (но это слишком)
|
| Rien, rien, rien de tout ça m’arrête et même si c’est sur moi qu’elles jettent
| Ничто, ничего, ничто из этого меня не останавливает, и даже если это я, они бросают
|
| toute la faute
| во всем виноват
|
| On m’a dit (on m’a dit), d’rester moi même car avec le temps ma nature
| Мне сказали (мне сказали) оставаться собой, потому что со временем моя природа
|
| reviendra au galop (au galop)
| вернется галопом (галопом)
|
| Suis-je maudit ou juste faible? | Я проклят или просто слаб? |
| Un jour ou l’autre j’en trouverai une qui
| Когда-нибудь я найду тот, который
|
| sortira du lot
| будет выделяться
|
| Abondamment, j’en paye le prix, leurs souvenirs hantent mon esprit,
| Изобилие, я плачу цену, их воспоминания не дают мне покоя,
|
| mon subconscient fait tout pour qu’elles en sortent (mon subconscient fait
| мое подсознание делает все, чтобы их вытащить (моё подсознание делает
|
| tout pour qu’elles en sortent)
| что-нибудь, чтобы вытащить их)
|
| Toutes mes relations en conflit et ça du lundi au lundi, personne pour me
| Все мои отношения в конфликте и что с понедельника на понедельник никто для меня
|
| prêter main-forte (personne pour me prêter main-forte)
| протянуть руку (мне никто не протянет руку)
|
| Certaines disent ne pas vouloir être ma moitié, d’autres me disent: «sans toi,
| Одни говорят, что не хотят быть моей половинкой, другие говорят мне, "без тебя,
|
| je peux exister»
| я могу существовать"
|
| Leurs sentiments pour moi se sont estompés (y en a pas deux comme moi)
| Их чувства ко мне угасли (нет двух таких, как я)
|
| Toute ma vie, à chercher, sans jamais trouver, combien d’entre-elles me sont
| Всю жизнь ищу, так и не найдя, сколько их
|
| passées à côté?
| прошло?
|
| Le temps passe mais ne m’aide pas à supporter
| Время идет, но не помогает мне терпеть
|
| Rien, rien, rien de tout ça m’arrête, j’essaye de passer le cap mais c’est trop
| Ничего, ничего, ничто из этого меня не останавливает, я пытаюсь пройти через это, но это слишком
|
| (mais c’est trop)
| (но это слишком)
|
| Rien, rien, rien de tout ça m’arrête et même si c’est sur moi qu’elles jettent
| Ничто, ничего, ничто из этого меня не останавливает, и даже если это я, они бросают
|
| toute la faute
| во всем виноват
|
| Rien, rien, rien de tout ça m’arrête, j’essaye de passer le cap mais c’est trop
| Ничего, ничего, ничто из этого меня не останавливает, я пытаюсь пройти через это, но это слишком
|
| (mais c’est trop)
| (но это слишком)
|
| Rien, rien, rien de tout ça m’arrête et même si c’est sur moi qu’elles jettent
| Ничто, ничего, ничто из этого меня не останавливает, и даже если это я, они бросают
|
| toute la faute
| во всем виноват
|
| Rien, rien, rien de tout ça m’arrête, j’essaye de passer le cap mais c’est trop
| Ничего, ничего, ничто из этого меня не останавливает, я пытаюсь пройти через это, но это слишком
|
| Rien, rien, rien de tout ça m’arrête et même si c’est sur moi qu’elles jettent
| Ничто, ничего, ничто из этого меня не останавливает, и даже если это я, они бросают
|
| toute la faute
| во всем виноват
|
| Et même si c’est sur moi qu’elles jettent toute la faute
| И даже если это я, они обвиняют
|
| Et même si c’est sur moi qu’elles jettent toute la faute | И даже если это я, они обвиняют |