| Your voice is just so tender and you ask for a sweet surrender,
| Твой голос такой нежный, и ты просишь о сладкой сдаче,
|
| I know you’re a pretender, do you mind Dear I don’t need it.
| Я знаю, что ты притворщик, не возражаешь, Дорогой, мне это не нужно.
|
| Your hypnotic compassion always grabs my attention,
| Ваше гипнотическое сострадание всегда привлекает мое внимание,
|
| those lines are persuasions just give it a rest.
| эти строки - убеждения, просто дайте ему отдохнуть.
|
| Perhaps you know my biggest weakness,
| Возможно, ты знаешь мою самую большую слабость,
|
| (what are you saying?)
| (что ты говоришь?)
|
| To accept your sweet politeness,
| Чтобы принять твою милую вежливость,
|
| (I didn’t hear you)
| (я не расслышал тебя)
|
| And obey your words of kindess,
| И повиноваться твоим словам доброты,
|
| (are you complaining)
| (вы жалуетесь)
|
| Won’t you let me go,
| Ты не отпустишь меня,
|
| (or complementing?)
| (или дополняет?)
|
| Let me go (no no),
| Отпусти меня (нет, нет),
|
| Are you listening so please just let me go (or perhaps I will).
| Вы слушаете, так что, пожалуйста, просто отпустите меня (или, может быть, я уйду).
|
| Let me go (or maybe no or maybe yes),
| Отпусти меня (а может, нет, а может, и да),
|
| Are you listening so please just let me go
| Ты слушаешь, пожалуйста, просто отпусти меня
|
| because you drive me insane so please just hear what I say,
| потому что ты сводишь меня с ума, поэтому, пожалуйста, просто послушай, что я скажу,
|
| I beg you Honey, won’t you let me go.
| Умоляю тебя, дорогая, не отпустишь ли ты меня.
|
| You’re sure I asked for a sweet surrender?
| Вы уверены, что я попросил сладкой капитуляции?
|
| 'cause I think you are so tender,
| потому что я думаю, что ты такой нежный,
|
| I’m a great pretender, and ofcourse Dear, you sure need it.
| Я отличный притворщик, и, конечно, Дорогой, тебе это обязательно нужно.
|
| I sure know your biggest weakness,
| Я точно знаю твою самую большую слабость,
|
| (what are you saying?)
| (что ты говоришь?)
|
| You’ll accept my sweet politeness,
| Ты примешь мою милую вежливость,
|
| (I didn’t hear you)
| (я не расслышал тебя)
|
| And obey my words of kindness,
| И повинуйся моим словам доброты,
|
| (are you complaining)
| (вы жалуетесь)
|
| I won’t let you go,
| Я не отпущу тебя,
|
| (or complementing?)
| (или дополняет?)
|
| Let me go (no no),
| Отпусти меня (нет, нет),
|
| Are you listening so please just let me go (or perhaps I will).
| Вы слушаете, так что, пожалуйста, просто отпустите меня (или, может быть, я уйду).
|
| Let me go (or maybe no or maybe yes),
| Отпусти меня (а может, нет, а может, и да),
|
| Are you listening so please just let me go
| Ты слушаешь, пожалуйста, просто отпусти меня
|
| because you drive me insane so please just hear what I say,
| потому что ты сводишь меня с ума, поэтому, пожалуйста, просто послушай, что я скажу,
|
| I beg you Honey, won’t you let me go.
| Умоляю тебя, дорогая, не отпустишь ли ты меня.
|
| I know you twist things around on the tip of your tongue,
| Я знаю, что ты перекручиваешь вещи на кончике языка,
|
| I beg you Honey, won’t you Let Me Go! | Я умоляю тебя, Дорогая, не отпустишь ли меня! |