| Kerekasztal korul villanyszekek
| Электрокары эпохи круглого стола
|
| Mindegyikben te ulsz, lazuk eleget
| Ты сидишь во всех них, они достаточно расслаблены
|
| Femes robotkezek ragadnak nyakon
| Толстые руки робота цепляются за вашу шею
|
| Tudod, hogy nincs kegyelem, nincs irgalom
| Вы знаете, что нет пощады, нет пощады
|
| Kirazza tested felelem laza
| Сними свое тело, я говорю свободно
|
| Es mint a maglyan, fetrengsz az agyban
| И как костер, ты застрял в мозгу
|
| Forro csok tomje be uvolto szadat
| Наполните рот горячим шоколадом
|
| Vigyazzon az asszony, ol a vagyad
| Береги себя, женщина, это твое
|
| Mint sotetben megorult vaku
| Как вспышка в темноте
|
| Szemunkbe nez a haboru
| Его война смотрит нам в лицо
|
| Mint sotetben megorult vaku
| Как вспышка в темноте
|
| Szemunkbe nez a haboru
| Его война смотрит нам в лицо
|
| Alomban aldozol ej balvanyanak
| Ты спишь в носилках
|
| Ej mogott hadak talpig vasban allnak
| Эти могучие войны в железе к ногам
|
| Tavolban gyujtogat pusztito orulet
| Вдали вырисовываются пустынные руины
|
| Nem sejted, ki lesz meg veled vagy ellened
| Никогда не знаешь, кто будет с тобой или против тебя
|
| Mint sotetben megorult vaku
| Как вспышка в темноте
|
| Szemunkbe nez a haboru
| Его война смотрит нам в лицо
|
| Mint sotetben megorult vaku
| Как вспышка в темноте
|
| Szemunkbe nez a haboru
| Его война смотрит нам в лицо
|
| Mint sotetben megorult vaku
| Как вспышка в темноте
|
| Szemunkbe nez a haboru
| Его война смотрит нам в лицо
|
| Mint sotetben megorult vaku
| Как вспышка в темноте
|
| Szemunkbe nez a haboru
| Его война смотрит нам в лицо
|
| Mint sotetben megorult vaku
| Как вспышка в темноте
|
| Szemunkbe nez a haboru
| Его война смотрит нам в лицо
|
| Mint sotetben megorult vaku
| Как вспышка в темноте
|
| Szemunkbe nez a haboru | Его война смотрит нам в лицо |