| ¿Será esto un sueño, que te perdí, que en verdad ya no te tengo?
| Может ли это быть сном, что я потерял тебя, что у меня действительно больше нет тебя?
|
| Cuanto quisiera cerrar mis ojos y empezar de nuevo
| Как бы я хотел закрыть глаза и начать заново
|
| ¿Será posible? | Будет ли это возможно? |
| ¿Podré olvidar aquel romance apasionado?
| Смогу ли я забыть тот страстный роман?
|
| ¿Será posible un día decirte que por fin ya no te amo?
| Можно ли будет однажды сказать тебе, что я, наконец, тебя больше не люблю?
|
| Lo dudo mucho mi amor, es como ver un pez del mar poder volar
| Я очень сомневаюсь в этом, моя любовь, это все равно, что видеть, как морская рыба умеет летать.
|
| Y aunque te deje de amar, es imposible que te pueda olvidar
| И даже если я разлюблю тебя, я не смогу тебя забыть
|
| Si me enseñaste a querer
| Если бы ты научил меня любить
|
| También enséñame a olvidar esto que siento
| Также научи меня забывать то, что я чувствую
|
| Porque eres tú, niña querida, la mujer a quien yo amo y a quien quiero
| Потому что это ты, милая девочка, женщина, которую я люблю и которую хочу
|
| ¿Quién sanará este dolor que me dejaste en mi interior cuando te fuiste?
| Кто исцелит эту боль, которую ты оставил во мне, когда ушел?
|
| Quien inventó el amor debió dar instrucciones pa' evitar el sufrimiento
| Тот, кто изобрел любовь, должен был дать инструкции, чтобы избежать страданий
|
| Llevo en mis venas la magia de tus besos
| Я ношу в своих венах волшебство твоих поцелуев
|
| El fruto de este amor lo veo como un juego
| Я вижу плод этой любви как игру
|
| Al fin de la jugada tu saliste ganadora
| В конце игры вы вышли победителем
|
| Hoy por ti yo estoy yo sufriendo
| Сегодня за тебя я страдаю
|
| Aprendí amar estando a tu lado
| Я научился любить быть рядом с тобой
|
| Me enseñaste a querer y me hiciste un daño
| Ты научил меня любить, и ты сделал мне больно
|
| Fuiste mi profesora en el amor y en tus clases de amor
| Ты был моим учителем в любви и на уроках любви
|
| No me enseñaste de lo malo
| Ты не научил меня, как плохо
|
| Si me enseñaste a querer
| Если бы ты научил меня любить
|
| También enséñame a olvidar esto que siento
| Также научи меня забывать то, что я чувствую
|
| Porque eres tú, niña querida, la mujer a quien yo amo y a quien quiero
| Потому что это ты, милая девочка, женщина, которую я люблю и которую хочу
|
| ¿Sabes? | Ты знаешь? |
| Te amo tanto que me da miedo volver a verte
| Я так люблю тебя, что боюсь снова тебя увидеть
|
| No, no, no, no
| Нет нет Нет Нет
|
| Ha, let me find out
| Ха, позвольте мне узнать
|
| ¿Será tu ego que te empujo a otro hombre con dinero?
| Это ваше эго подтолкнуло вас к другому мужчине с деньгами?
|
| Y si es así, pues trataré de resignarme por completo
| А раз так, то я постараюсь полностью смириться
|
| Ay Dios, ¿serán tu cartas de amor, la soledad que me hace recordarte?
| О Боже, неужели это будут твои любовные письма, одиночество, которое напоминает мне о тебе?
|
| ¿O las novelas que tu veías tan ansiosa tomando café?
| Или романы, которые вы так жадно смотрели, попивая кофе?
|
| Sabes mi amor mi única meta fue lograr tenerte aquí
| Ты знаешь, моя любовь, моей единственной целью было, чтобы ты был здесь
|
| Pero hoy perdí la ilusión y la esperanza de que tu vuelvas ami
| Но сегодня я потерял иллюзию и надежду, что ты вернешься ко мне.
|
| Si me enseñaste a querer
| Если бы ты научил меня любить
|
| También enséñame a olvidar esto que siento
| Также научи меня забывать то, что я чувствую
|
| Porque eres tú, niña querida, la mujer a quien yo amo y a quien quiero
| Потому что это ты, милая девочка, женщина, которую я люблю и которую хочу
|
| ¿Quién sanará este dolor que me dejaste en mi interior cuando te fuiste?
| Кто исцелит эту боль, которую ты оставил во мне, когда ушел?
|
| Quien inventó el amor debió dar instrucciones pa' evitar el sufrimiento
| Тот, кто изобрел любовь, должен был дать инструкции, чтобы избежать страданий
|
| Y Dios me ha concedido el por lo menos verte
| И Бог дал мне хотя бы увидеть тебя
|
| Quizás porque rogué una ves mas tenerte
| Может быть, потому что я еще раз умолял тебя
|
| Pero hoy me he dado cuenta que no vale tu presencia si tú a me ya no me amas
| Но сегодня я понял, что твое присутствие не стоит того, если ты меня больше не любишь.
|
| Cada mañanita despierta un infeliz
| Каждое утро просыпается негодяй
|
| Y yo soy uno de ellos porque sufro por ti
| И я один из них, потому что я страдаю за тебя
|
| Papá me dijo que no llores por mujeres y por ti eso es lo que hago
| Папа сказал мне не плакать из-за женщин, а из-за тебя я плачу
|
| Show me how to forget you, oh, please mi amor
| Покажи мне, как забыть тебя, о, пожалуйста, любовь моя
|
| Show me how to forget you, oh, please mi amor
| Покажи мне, как забыть тебя, о, пожалуйста, любовь моя
|
| Esta noche quiero volver a verte y vivir contigo una aventura
| Сегодня вечером я хочу снова увидеть тебя и пережить с тобой приключение
|
| Esta noche quiero volver a verte y vivir contigo una aventura
| Сегодня вечером я хочу снова увидеть тебя и пережить с тобой приключение
|
| Esta noche quiero volver a verte y vivir contigo una aventura
| Сегодня вечером я хочу снова увидеть тебя и пережить с тобой приключение
|
| Esta noche quiero volver a verte y vivir contigo una aventura | Сегодня вечером я хочу снова увидеть тебя и пережить с тобой приключение |