| Last night, ah yesternight, between her lips and mine
| Прошлой ночью, ах вчера, между ее губами и моими
|
| There fell thy shadow, Cynara, thy breath was shed
| Там упала твоя тень, Цинара, твое дыхание было сброшено
|
| Upon my soul between the kisses and the wine
| На моей душе между поцелуями и вином
|
| And I was desolate and sick of an old passion
| И я был опустошен и болен старой страстью
|
| Yea, I was desolate and bowed my head
| Да, я был опустошен и склонил голову
|
| I have been faithful to thee, Cynara, in my fashion
| Я был верен тебе, Синара, по-своему
|
| All night upon mine heart I felt her warm heart beat
| Всю ночь на моем сердце я чувствовал ее теплое сердцебиение
|
| Nightlong within mine arms in love and sleep she lay
| Всю ночь в моих руках в любви и сне она лежала
|
| Surely the kisses of her bought red mouth were sweet
| Конечно, поцелуи ее купленного красного рта были сладкими
|
| And I was desolate and sick of an old passion
| И я был опустошен и болен старой страстью
|
| When I awoke and found the dawn was gray
| Когда я проснулся и обнаружил, что рассвет был серым
|
| I have been faithful to thee, Cynara, in my fashion
| Я был верен тебе, Синара, по-своему
|
| I have forgot much, Cynara, gone with the wind
| Я многое забыл, Цинара, унесенная ветром
|
| Flung roses riotously with the throng
| Бросил розы буйно с толпой
|
| Dancing, dancing to put thy pale, lost lilies out of my mind
| Танцуя, танцуя, чтобы выкинуть из головы твои бледные, потерянные лилии.
|
| And I was desolate and sick of an old passion
| И я был опустошен и болен старой страстью
|
| Yea, all the time because the dance was long
| Да, все время, потому что танец был долгим
|
| I have been faithful to thee, Cynara, in my fashion
| Я был верен тебе, Синара, по-своему
|
| I cried for madder music and for stronger wine
| Я плакал от безумной музыки и более крепкого вина
|
| But when the feast is finished and the lamps expire
| Но когда пир кончился и лампы потухли
|
| There falls thy shadow, Cynara, the night is thine
| Там падает твоя тень, Цинара, ночь твоя
|
| And I was desolate and sick of an old passion
| И я был опустошен и болен старой страстью
|
| Yea, hungry for the lips of my desire
| Да, жаждущий губ моего желания
|
| I have been faithful to thee, Cynara, in my fashion | Я был верен тебе, Синара, по-своему |