| Sitting at a tiny table in a ritzy restaurant
| Сидя за крошечным столиком в шикарном ресторане
|
| She was staring at her coffee cup
| Она смотрела на свою кофейную чашку
|
| He was trying to keep his courage up by applyin' booze
| Он пытался набраться храбрости, употребляя выпивку.
|
| The talk was small when they talked at all
| Разговор был небольшим, когда они вообще говорили
|
| They both knew what they wanted
| Они оба знали, чего хотели
|
| There was no need to talk about it
| Не было необходимости говорить об этом
|
| They were old enough to scope it out and keep it loose
| Они были достаточно взрослыми, чтобы разглядеть это и держаться подальше.
|
| She said
| Она сказала
|
| «You don’t look like my type, but I guess you’ll do»
| «Ты не похож на мой тип, но, думаю, тебе подойдет»
|
| Third rate romance, low rent rendezvous
| Третьеразрядный роман, рандеву с низкой арендной платой
|
| And he said
| И сказал он
|
| «I'll even tell you that I love you, if you want me to»
| «Я даже скажу тебе, что люблю тебя, если ты хочешь, чтобы я»
|
| Third rate romance, low rent rendezvous
| Третьеразрядный роман, рандеву с низкой арендной платой
|
| When they left the bar
| Когда они вышли из бара
|
| They got in his car, and they drove away
| Они сели в его машину и уехали
|
| He drove to the Family Inn
| Он поехал в Family Inn
|
| She didn’t even have to pretend she didn’t know what for
| Ей даже не нужно было делать вид, что она не знает, зачем
|
| Then he went to the desk, and made his request
| Затем он подошел к столу и обратился с просьбой
|
| While she waited outside
| Пока она ждала снаружи
|
| Then he came back with the key and she said
| Потом он вернулся с ключом, и она сказала
|
| «Give it to me and I’ll unlock the door»
| «Дайте мне, и я открою дверь»
|
| She kept sayin'
| Она продолжала говорить
|
| «I've never really done this kind of thing before, have you?»
| «Я никогда раньше не делал ничего подобного, а ты?»
|
| Third rate romance, low rent rendezvous
| Третьеразрядный роман, рандеву с низкой арендной платой
|
| And he said
| И сказал он
|
| «Yes I have, but only a time or two»
| «Да, есть, но только раз или два»
|
| Third rate romance, low rent rendezvous
| Третьеразрядный роман, рандеву с низкой арендной платой
|
| Third rate romance, low rent rendezvous
| Третьеразрядный роман, рандеву с низкой арендной платой
|
| Third rate romance, low rent rendezvous | Третьеразрядный роман, рандеву с низкой арендной платой |