| In the days of ancient mystery was a man who saw through dreams
| Во времена древних тайн был человек, который видел сквозь сны
|
| The legions marching one by one to the sound of the keepers drum
| Легионы маршируют один за другим под звуки барабана хранителей
|
| The future so plain to see mankind’s destiny
| Будущее так ясно, чтобы увидеть судьбу человечества
|
| Look away
| Отвести взгляд
|
| Grains of sand are sifting one by one in time the damage will be done
| Песчинки просеиваются одна за другой, и вовремя будет нанесен ущерб.
|
| Shocking tales will be sung
| Будут петь шокирующие истории
|
| Misery was spread by land, Nostradamus had the sleight of hand
| Несчастье распространялось по земле, у Нострадамуса была ловкость рук
|
| To cure his city from the plague, stop his people from an early grave
| Чтобы вылечить свой город от чумы, остановить его народ от ранней могилы
|
| The power of mind revealed, the fate of the country sealed
| Сила разума раскрыта, судьба страны решена
|
| Look away
| Отвести взгляд
|
| Things are never as a they seem
| Вещи никогда не бывают такими, какими кажутся
|
| A cloudy vision of a dream
| Облачное видение сна
|
| Do you see what I see?
| Ты видишь то же, что и я?
|
| Will we find a new resting place
| Найдем ли мы новое место отдыха
|
| Mankind left without a trace
| Человечество осталось без следа
|
| Time after time and again we hear what it’s like to live in fear
| Раз за разом мы слышим, каково это жить в страхе
|
| Existing actions seem to mime past and present political crimes
| Существующие действия, похоже, имитируют прошлые и настоящие политические преступления.
|
| We must succeed to infiltrate cut the fuse of the government red tape
| Нам нужно проникнуть, перерезать предохранитель правительственной волокиты.
|
| Look away
| Отвести взгляд
|
| Grains of sand are sifting one by one in time the damage will be done
| Песчинки просеиваются одна за другой, и вовремя будет нанесен ущерб.
|
| Shocking tales will be sung
| Будут петь шокирующие истории
|
| In the days of ancient prophecy there was a man who saw through dreams
| Во времена древних пророчеств был человек, который видел сквозь сны
|
| Manmade mountains would crumble and fall judgment day will kill us all
| Рукотворные горы рухнут, и судный день убьет всех нас
|
| No time to cure our actions wrong we must follow our fate along
| Нет времени исправлять наши действия неправильно, мы должны следовать за своей судьбой
|
| Look away
| Отвести взгляд
|
| Things are never as they seem
| Вещи никогда не бывают такими, какими кажутся
|
| A cloudy vision of a dream
| Облачное видение сна
|
| Do you see what I see? | Ты видишь то же, что и я? |