| Daze Of Nothing (оригинал) | Оцепенение Пустоты (перевод) |
|---|---|
| I burn in a daze | Я горю в оцепенении |
| A daze of nothing | Ошеломление ничего |
| And I can’t feel | И я не чувствую |
| I feel nothing | Я ничего не чувствую |
| The first time in my life | Первый раз в жизни |
| I am dead | Я мертв |
| The first time in my life | Первый раз в жизни |
| I’m not sad | Я не грустный |
| And I walk to my own grave | И я иду к собственной могиле |
| And I watch the sun go down | И я смотрю, как садится солнце |
| I walk to my own grave | Я иду к собственной могиле |
| And I watch the sun go down | И я смотрю, как садится солнце |
| I’m lying in a bed | я лежу в постели |
| A bed of nothing | Кровать из ничего |
| And I can see the stars | И я вижу звезды |
| Flying above me | Летит надо мной |
| The first time in my life | Первый раз в жизни |
| I can see | Я вижу |
| And I see you | И я вижу тебя |
| You’re flying inside of me | Ты летишь внутри меня |
| But the wind is still cold | Но ветер все еще холодный |
| Though I am dead | Хотя я мертв |
| The first time in my life | Первый раз в жизни |
| I can feel myself | я чувствую себя |
| The first time in my life | Первый раз в жизни |
| I’m not sad | Я не грустный |
