| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной, словно рассвет в морозном стекле? |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной, как скользящий по глади луч солнца? |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной — или мой свет уходит в туман? |
| |
| Baby, do you think I'm lovely? | Милый, скажи: я для тебя загадка в жемчужной росе? |
| I've been saving all my loving | Я хранила всю нежность, как ландыш, в стиснутых ладонях весны, |
| For you (For you), yeah you (Yeah you) | Для тебя одной — ты слышишь? — вся она, вся до последней искры |
| Clinging onto my body | Прилипая к телу, как тень листа к оконному стеклу, |
| Really wanna be somebody | Я томлюсь — быть значимой, быть чьей-то судьбой, чьим-то именем. |
| New (New), do you? (Do you?) | Новая — новая жизнь, а ты? Ответишь ли ты на зов? |
| (Mm-mm) | (Мм-мм) — в непроглядной тишине сердца глухой перекат. |
| |
| Fights then making up again | Ссоры — и вновь примиренье, шлейф дыма в прозрачном окне, |
| I can't play these kind of games | Я не умею играть в такие затейливые, лукавые игры. |
| Waiting for some type of change | Жду — как сад ждёт дождя — перемен, что звенят вдалеке. |
| Maybe that's just too much babe | Может, я прошу слишком много, быть может, мне страшно самой. |
| Pull me closer to your face | Прижми меня ближе, пусть лунный свет коснётся лица твоего. |
| I don't wanna leave this place alone | Я не хочу растворяться в этом комнате, где эхо одно. |
| I know | Я знаю — в груди как набат звенит этот зов. |
| |
| And I'll never be the same | И я не стану прежней — останусь другой навсегда. |
| 'Cause I've never felt this way | Я никогда ещё не жила под таким ураганом чувств. |
| You've been taking up my brain | Ты занял собою всю память, как вьюга — окна зимы. |
| Never felt so insane | Я ещё не сходила с ума до такой прозрачной пустоты. |
| Even when you call my name | Даже когда ты зовёшь меня по имени — в дрожащей тиши, |
| Tell me, do you feel the same? | Скажи, чувствуешь ли ты, как муар между строк, то же, что я? |
| If I make it to the end | Если дойду до конца, не сойду с пути — через сумерки дней, |
| I'm taking off like an airplane | Я взмываю, как лайнер, в беспамятстве облаков. |
| |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной, как первый робкий подснежник? |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной, как сны, что тают на заре? |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной, как роса на чужом плече? |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной, или я — твой заблудший след? |
| |
| Baby, I've been waiting on ya | Милый, я ждала тебя, как жаждущий — воды среди пустыни. |
| But you don't even care to bother | Но тебе и в мыслях не хочется откликнуться, бросить взгляд. |
| Ooh (Ooh), do you? (Do you?) | О-о, скажи, а ты? Ответишь ли ты мне тайной трещины стекла? |
| Still holding out for something | Всё ещё держу надежду за край, как птица за стебель ветра. |
| Like I can't compare to nothing | Словно мне не равняться и не быть ничьей тенью, ничьей мечтой. |
| To you (To you), to you (To you) | Для тебя — для тебя, всё, что было мной, стало только тобой. |
| (Mm-mm) | (Мм-мм) — в глубине моего мира нет больше иной тишины. |
| |
| Fights then making up again | Ссоры — и примиренье вновь — как ливень, смывающий след. |
| I can't play these kind of games | Я не умею играть в этот змеиный, извилистый хоровод. |
| Waiting for some type of change | Жду, как ждет побег винограда весеннего солнца в ночи. |
| Maybe that's just too much babe | Может, я прошу невозможного — быть с тобой и быть свободной. |
| Pull me closer to your face | Притяни меня к себе, как к берегу — реку, к ладони — луч. |
| I don't wanna leave this place alone | Я не хочу исчезать в этом зале, полном призрачных снов. |
| I know | Я знаю — и это знание жжёт ледяную глубину. |
| |
| And I'll never be the same | И я не стану прежней, как бы ни молчала весна. |
| 'Cause I never felt this way | Ведь никогда прежде не было в сердце такого огня. |
| You've been taking up my brain | Ты занял собой мой разум, как лунный прилив — гавань забытую. |
| Never felt so insane | Я не знала, что значит быть безумной без остатка. |
| Even when you call my name | Даже когда ты зовёшь меня — имя звучит, как молитва. |
| Tell me, do you feel the same? | Скажи, ты чувствуешь, как я, эту жажду в каждой жилке? |
| If I make it to the end | Если дойду до конца, не сверну, не сойду с пути, |
| I'm taking off like an airplane | Я взмываю, как самолёт, в незнакомую вышину. |
| |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной, как роспись дождя по асфальту? |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной, как вздох на чужом плече? |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной, как сны, что тают весной? |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной, мне не забыть этот вопрос. |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной, как горький мёд на губах? |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной, как заря на изломе стекла? |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной, как выдох в хрустальной ночи? |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной — ответь, потеряйся во мне. |
| |
| And I'll never be the same | И я не стану прежней, мне не вернуться обратно. |
| 'Cause I never felt this way | Ведь никогда ещё не горела внутри этот вихрь. |
| You've been taking up my brain | Ты занял собою всю память, все мысли — как синий прибой. |
| Never felt so insane | Я не знала такого безумия, даже во сне. |
| Even when you call my name | Даже если зовёшь меня, имя моё — отголосок внутри. |
| Tell me, do you feel the same? | Скажи, чувствуешь ли ты, как я, этот бешеный бег? |
| If I make it to the end | Если дойду до конца, не исчезну в тоске, |
| I'm taking off like an airplane | Я взмываю, как самолёт, из огня в хрусталь. |
| |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной — как в детстве шёпот дождя? |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной — ты не скажешь, молча пройдя? |
| Do you think I'm lovely? | Считаешь ли ты меня прелестной — пусть даже на миг, во сне? |
| Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh | О-о-о, о-о-о-о — в этом эхо вся я. |