| When solace finds you
| Когда утешение находит тебя
|
| Knock at my door
| Постучи в мою дверь
|
| We’ll talk till dawn
| Мы поговорим до рассвета
|
| We’ll cherish this time
| Мы будем дорожить этим временем
|
| Not like before
| Не как раньше
|
| And woe betide those who decry you
| И горе тем, кто тебя ругает
|
| They’ll never know how I adore you
| Они никогда не узнают, как я тебя обожаю
|
| Your face was pale and turned away
| Твое лицо было бледно и отвернулось
|
| It must have hurt to go that way
| Должно быть, было больно идти таким путем
|
| The gasp you made, your last refrain
| Вздох, который вы сделали, ваш последний рефрен
|
| More shock than pain, could not explain
| Больше шока, чем боли, не мог объяснить
|
| But in your eyes, something to say
| Но в твоих глазах есть что сказать
|
| I’ll have to wait, until my…
| Мне придется подождать, пока мой…
|
| Day starts with a tear, always sat alone
| День начинается со слезы, всегда сидел один
|
| All goes for a reason?
| Все идет не просто так?
|
| Or no? | Или нет? |
| Please let me know
| Пожалуйста, дай мне знать
|
| My fallen friend, I’ve failed you again, again
| Мой падший друг, я снова подвел тебя, снова
|
| It’s two knocks for yes & just one knock for no
| Два стука «да» и один стук «нет»
|
| All goes for a reason?
| Все идет не просто так?
|
| Or no? | Или нет? |
| Please let me know
| Пожалуйста, дай мне знать
|
| I’d do anything, just to hear your voice again
| Я бы сделал что угодно, лишь бы снова услышать твой голос
|
| No one knows what happened when you died
| Никто не знает, что произошло, когда ты умер
|
| And that’s the reason why the loved ones cried
| И это причина, почему близкие плакали
|
| No one knows if you’re in heaven
| Никто не знает, находишься ли ты на небесах
|
| Or if death was the end
| Или если смерть была концом
|
| No one knows if you’ll be back again
| Никто не знает, вернетесь ли вы снова
|
| And if someone says they know then it’s a lie
| И если кто-то говорит, что знает, то это ложь
|
| You can only judge what’s seen with your two eyes
| Вы можете судить только о том, что видите своими двумя глазами
|
| Can’t say if this thing that sits behind these fevered eyes
| Не могу сказать, есть ли та вещь, которая стоит за этими лихорадочными глазами
|
| Will one day sit behind another’s eyes
| Будет ли однажды сидеть за чужими глазами
|
| And there was only as much joy as there was pain
| И радости было ровно столько, сколько было боли
|
| Which made an ultimately empty game
| Что сделало в конечном итоге пустую игру
|
| But sometimes in the dead of night, a voice whispers my name
| Но иногда глухой ночью голос шепчет мое имя
|
| Maybe it speaks from another plane
| Может быть, это говорит из другого плана
|
| Or maybe it’s a sign that I’m insane | Или, может быть, это признак того, что я сошел с ума |