| I only needed a soul | Мне лишь душа была нужна, как пламя в ночи, |
| To share to kiss and to hold | Чтобы вместе делиться дыханьем, ласкать, обнимать, |
| But only found this dark hole | Но я встретил лишь пустоту — зияющую, как шахта в тени, |
| Someone unbearably cold | Существо ледяное, как глыба чужой зимы на закате. |
| And though I tried to reach through | И хоть я в зыбкой тьме пытался дотянуться рукой, |
| Tried to see what makes you you | Стремился рассмотреть, что ткёт твой таинственный облик, |
| You closed the windows and doors | Ты захлопнула ставни и двери — как ставят печать на покой, |
| Saw me for only my flaws | Видела в отражении моём лишь изъяны, будто трещины в хрустале. |
| They say that time heals all wounds | Говорят, время сотрёт даже самые ярые шрамы, |
| I can’t say from what I’ve seen that its true | Но из того, что мне ведомо, не смогу в эту басню поверить. |
| Regrets and pain follow you | Тебя преследуют сожаления и боль — как стайка бездомных собак, |
| Until there’s no one to help and nothing you can do | Пока вокруг не останется ни души — и не будет рук, что спасают. |
| And if my dreams would come true | А если бы сбылись мои сны — соткались из зыбких лучей, |
| I’d be there looking at you | Я стоял бы напротив тебя, вглядываясь, как в безбрежное море. |
| And as you start to undo | И когда ты начнёшь развязывать нити, что держат тебя на плаву, |
| I’ll hold a mirror to you | Я поднесу тебе зеркало — чтобы ты встретилась с истиной взглядом. |
| My only solace is this | Моё единственное утешенье — как тлеющий уголёк на снегу: |
| You’ll never feel such a kiss | Ты никогда не вкусишь такого поцелуя — как глоток весенней грозы, |
| You’ll never know what you missed | Ты не узнаешь, что ускользнуло от рук — как пепел сквозь пальцы. |
| You’ll never experience true bliss | Ты не испытаешь блаженства — подлинного, будто рассвет над озером. |