| On s’fait du mal avec les mots
| Мы боремся со словами
|
| Trois piges après j’connais tous tes défauts
| Три года спустя я знаю все твои недостатки
|
| On s’fait du mal avec les mots
| Мы боремся со словами
|
| Justifie nos fautes
| Оправдать наши ошибки
|
| Trois piges après je connais tous tes défauts, on s’fait du mal avec les mots
| Три года спустя я знаю все твои недостатки, мы обидели друг друга словами
|
| Justifie mes fautes avec les tiennes hooo
| Оправдай мои ошибки своими
|
| Bêtes sont litiges (sont nos litiges) dont on est victime (dont on est victime)
| Звери - это споры (это наши споры), жертвой которых мы являемся (жертвой которых мы являемся)
|
| T’es remplie de critique, typique, futile, tout efface son motif
| Ты критичен, типичен, бесполезен, все стирает свой мотив
|
| Calme-toi, même ma mère ne me parle pas mal
| Успокойся, даже мама со мной плохо не разговаривает
|
| Tu n’vois pas, tu t'éloignes de moi pas à pas
| Разве ты не видишь, ты уходишь от меня шаг за шагом
|
| T’es ma femme, tu me mets mal, je n’peux pas dormir
| Ты моя жена, ты делаешь мне больно, я не могу спать
|
| T’es juste à côté d’moi, on n’parle pas au final
| Ты рядом со мной, мы не разговариваем в конце
|
| Tu n’es plus la même
| Ты уже не тот
|
| Ton regard me manque, tu étais si douce
| Я скучаю по твоему взгляду, ты был таким милым
|
| Tes lèvres me mentent que tu deviens louche
| Твои губы лгут мне, что ты становишься неряшливым
|
| Parfois j’me demande si tu m’aimes toujours
| Иногда мне интересно, любишь ли ты меня до сих пор
|
| Tu n’es plus la même
| Ты уже не тот
|
| On s’est juré que rien ne bougerait
| Мы поклялись, что ничего не изменится
|
| Qu’on serait pas comme ceux qui se sont bouffés
| Чтобы мы не были похожи на тех, кто ел
|
| Mais tu n’es plus la, tu n’es plus la même
| Но тебя больше нет, ты уже не тот
|
| Tu n’es plus la, tu n’es plus la même
| Тебя больше нет, ты уже не тот
|
| Tu n’es plus la, tu n’es plus la même
| Тебя больше нет, ты уже не тот
|
| Stop, c’est fini, tu dis toujours ça quand ça crie
| Стоп, все кончено, ты всегда говоришь это, когда он кричит
|
| J’t’aime, t’es ma vie, rappelle-toi des mots que t’as dit
| Я люблю тебя, ты моя жизнь, помни слова, которые ты сказал
|
| Tu pars en soirée, tu donnes pas les détails, ce n’est pas terminé
| Уходишь вечером, подробностей не сообщаешь, еще не конец
|
| J’te reconnais pas, ou est passée ma femme, celle qu'était ma moitié?
| Я тебя не узнаю, куда делась моя жена, та, что была моей половинкой?
|
| On n’est pas des ennemis, c’est la passion qui nous éblouie
| Мы не враги, нас ослепляет страсть
|
| Hélas même l’amour fou s’oublie, pourquoi tu me fuis?
| Увы, даже безумная любовь забыта, почему ты убегаешь от меня?
|
| Tu n’es plus la même
| Ты уже не тот
|
| Ton regard me manque, tu étais si douce
| Я скучаю по твоему взгляду, ты был таким милым
|
| Tes lèvres me mentent que tu deviens louche
| Твои губы лгут мне, что ты становишься неряшливым
|
| Parfois j’me demande si tu m’aimes toujours
| Иногда мне интересно, любишь ли ты меня до сих пор
|
| Tu n’es plus la même
| Ты уже не тот
|
| On s’est juré que rien ne bougerait
| Мы поклялись, что ничего не изменится
|
| Qu’on serait pas comme ceux qui se sont bouffés
| Чтобы мы не были похожи на тех, кто ел
|
| Mais tu n’es plus la, tu n’es plus la même
| Но тебя больше нет, ты уже не тот
|
| Tu n’es plus la même (Bébé je t’ai déçue)
| Ты уже не тот (Малыш, я тебя подвел)
|
| Tu n’es plus la même (Bébé je t’ai déçue)
| Ты уже не тот (Малыш, я тебя подвел)
|
| Tu n’es plus la même (Bébé je t’ai déçue)
| Ты уже не тот (Малыш, я тебя подвел)
|
| Tu n’es plus la même (Tu n’es plus la, tu n’es plus la même)
| Ты больше не тот (ты больше не здесь, ты больше не тот)
|
| Tu n’es plus la même
| Ты уже не тот
|
| Ton regard me manque, tu étais si douce
| Я скучаю по твоему взгляду, ты был таким милым
|
| Tes lèvres me mentent que tu deviens louche
| Твои губы лгут мне, что ты становишься неряшливым
|
| Parfois j’me demande si tu m’aimes toujours
| Иногда мне интересно, любишь ли ты меня до сих пор
|
| Tu n’es plus la même
| Ты уже не тот
|
| On s’est juré que rien ne bougerait
| Мы поклялись, что ничего не изменится
|
| Qu’on serait pas comme ceux qui se sont bouffés
| Чтобы мы не были похожи на тех, кто ел
|
| Mais tu n’es plus la, tu n’es plus la même
| Но тебя больше нет, ты уже не тот
|
| (Bébé je t’ai déçue) Tu n’es plus la, tu n’es plus la même
| (Малыш, я тебя разочаровал) Ты не здесь, ты уже не тот
|
| (Bébé je t’ai déçue) Tu n’es plus la, tu n’es plus la même
| (Малыш, я тебя разочаровал) Ты не здесь, ты уже не тот
|
| (Bébé je t’ai déçue) Tu n’es plus la, tu n’es plus la même
| (Малыш, я тебя разочаровал) Ты не здесь, ты уже не тот
|
| (Bébé je t’ai déçue) Tu n’es plus la, tu n’es plus la même | (Малыш, я тебя разочаровал) Ты не здесь, ты уже не тот |