| Under The Hood
| Под капотом
|
| A ghost in uniform
| Призрак в униформе
|
| Is pounding at my door
| стучит в мою дверь
|
| They’ve staged an intervention
| Они устроили интервенцию
|
| To even out the scores
| Чтобы сравнять счет
|
| There’s cause for celebration
| Есть повод для праздника
|
| But I can laugh no more
| Но я больше не могу смеяться
|
| They’re damaged to the core
| Они повреждены до основания
|
| I’m hanging on
| я держусь
|
| Tonight we’ll find out
| Сегодня вечером мы узнаем
|
| What’s under the hood
| Что под капотом
|
| Self-inflicted wounds
| Самостоятельные раны
|
| Never mind whatever we’ve gone through
| Неважно, через что мы прошли
|
| It’s a miracle
| Это чудо
|
| Two emeralds shining through
| Два изумруда сияют сквозь
|
| There’s tension in the room
| В комнате напряжение
|
| And static in the air
| И статика в воздухе
|
| His Highness fired the groom
| Его Высочество уволил жениха
|
| A Victorian love affair
| Викторианский любовный роман
|
| Threw in the towel for good
| Выбросил полотенце навсегда
|
| Then had to make amends
| Затем пришлось загладить свою вину
|
| But now the fun begins
| Но теперь начинается самое интересное
|
| So let it out
| Так что пусть это
|
| You know the clouds
| Ты знаешь облака
|
| Will smother the Sun
| Задушит солнце
|
| A tough-love momentum
| Импульс жесткой любви
|
| A monument for the Fallen for the Saints
| Памятник павшим святым
|
| It’s a miracle
| Это чудо
|
| Two emeralds shine again
| Два изумруда снова сияют
|
| Tonight we’ll find out
| Сегодня вечером мы узнаем
|
| What’s under the hood
| Что под капотом
|
| Our self-inflicted wounds
| Наши собственные раны
|
| Realize the hell that we’ve gone through
| Осознайте ад, через который мы прошли
|
| It’s a miracle
| Это чудо
|
| Two emeralds shining through
| Два изумруда сияют сквозь
|
| It’s a miracle
| Это чудо
|
| Those emerald eyes of yours | Эти твои изумрудные глаза |