| Just out of mere naive curiosity
| Просто из наивного любопытства
|
| Did you really have to go and off the referee
| Вам действительно нужно было уйти и уйти от судьи
|
| I do admire your skill and your accuracy
| Я восхищаюсь вашим мастерством и точностью
|
| But would you mind and spare the rest of the community
| Но не могли бы вы возражать и пощадить остальную часть сообщества
|
| Now
| Теперь
|
| Now the score is even but what are the odds
| Теперь счет равный, но каковы шансы
|
| I swear i saw a silhouette step out the fog
| Клянусь, я видел силуэт, выходящий из тумана
|
| I know you speak in maths but no longer think
| Я знаю, что ты говоришь по математике, но больше не думаешь
|
| You wrote the Good Book with your blood and disappearing ink
| Вы написали Хорошую Книгу своей кровью и исчезающими чернилами
|
| I’m grateful for your time and generosity
| Я благодарен за ваше время и щедрость
|
| But did you really have to go and off the referee
| Но вам действительно нужно было уйти и уйти от судьи
|
| Drunk on fear
| Пьяный от страха
|
| You’ve been musing for the King
| Вы размышляли для короля
|
| Of Born-Dead Dreams
| О рожденных-мертвых мечтах
|
| I’m tired of playing along
| Я устал подыгрывать
|
| Bottle up your tears ship them overseas
| Собери свои слезы в бутылку, отправь их за границу
|
| Please tag it as product of the whinery
| Пожалуйста, отметьте это как продукт плаксивости.
|
| At time I shut my eyes the key breaks in the lock
| На время закрываю глаза ключ ломается в замке
|
| That’s when i see your Silhouette etched out in chalk
| Вот когда я вижу твой силуэт, выгравированный мелом
|
| I guess we’re all entitled to a little slack
| Я думаю, мы все имеем право на небольшую слабину
|
| After all the drama caused end the heart attacks
| После всей драмы закончились сердечные приступы
|
| Loud and clear
| Громко и ясно
|
| You’ve been musing for the Queen
| Вы размышляли о королеве
|
| Of Sour & Sweet
| Кисло-сладкое
|
| I’m tired of messing around
| Я устал возиться
|
| Here
| Здесь
|
| Bottle up your tears ship them overseas
| Собери свои слезы в бутылку, отправь их за границу
|
| Please tag it as product of your whinery
| Пожалуйста, отметьте это как продукт вашего нытья.
|
| At time I shut my eyes the key breaks in the lock
| На время закрываю глаза ключ ломается в замке
|
| That’s when i see your Silhouette etched out in chalk
| Вот когда я вижу твой силуэт, выгравированный мелом
|
| I guess we’re all entitled to a little slack
| Я думаю, мы все имеем право на небольшую слабину
|
| After all the drama caused end the heart attacks
| После всей драмы закончились сердечные приступы
|
| Now
| Теперь
|
| Drunk on fear
| Пьяный от страха
|
| You’ve been musing for the King
| Вы размышляли для короля
|
| Of Born-Dead Dreams
| О рожденных-мертвых мечтах
|
| I’m tired of hanging around here
| Я устал здесь торчать
|
| Loud and clear
| Громко и ясно
|
| You’ve been musing for the Queen
| Вы размышляли о королеве
|
| Of Sour & Sweet
| Кисло-сладкое
|
| I’m tired of messing around
| Я устал возиться
|
| Here | Здесь |