| Heads of motionless men are bending
| Головы неподвижных мужчин склоняются
|
| Over the receding ground
| Над отступающей землей
|
| Useless hands are laid on knees
| Бесполезные руки лежат на коленях
|
| It will be so nice to shoo them down
| Будет так приятно прогнать их
|
| Back to cruelty
| Назад к жестокости
|
| Back to cruelty
| Назад к жестокости
|
| Four these fat men cut off from real life
| Четверо этих толстяков отрезаны от реальной жизни
|
| By connected filters set in line
| По подключенным фильтрам, установленным в строке
|
| Tone down the keenness of their sight
| Смягчить остроту их взгляда
|
| To dull just like a blunted knife
| Тупой, как затупленный нож
|
| Back to cruelty when starvation is staged
| Назад к жестокости, когда голодание инсценировано
|
| Back to cruelty to make up for their tedious lives
| Назад к жестокости, чтобы компенсировать свою утомительную жизнь
|
| Back to bruelty, back to cruelty
| Вернуться к жестокости, вернуться к жестокости
|
| Outsides a run of coded pictures
| Вне ряда закодированных изображений
|
| They try to sort out once again
| Они снова пытаются разобраться
|
| But truth slips out between their fingers
| Но правда ускользает между их пальцев
|
| With the handling of these cards in vain
| С обращением с этими картами напрасно
|
| Back to cruelty
| Назад к жестокости
|
| A word will never weep
| Слово никогда не будет плакать
|
| Back to cuelty
| Назад к куэлти
|
| A book will never bleed
| Книга никогда не будет кровоточить
|
| Remember thoughts are a waste of time
| Помните, что мысли — пустая трата времени
|
| That keep you from action and fight
| Это удерживает вас от действий и борьбы
|
| Remember to think is to stare at oneself
| Помните, что думать значит смотреть на себя
|
| Another way of staying deaf and blind
| Еще один способ оставаться глухим и слепым
|
| Back to cruelty
| Назад к жестокости
|
| Get rid of cold white visions
| Избавьтесь от холодных белых видений
|
| Back to cruelty
| Назад к жестокости
|
| They’re through with emotions
| Они закончили с эмоциями
|
| Strike to make the fat men utter
| Ударь, чтобы заставить толстяков произнести
|
| Cries of hatred, cries of anger
| Крики ненависти, крики гнева
|
| Beat their flesh to shake them out
| Бить их плоть, чтобы вытряхнуть их
|
| Of obscene sleep now let them shout
| О непристойном сне теперь пусть кричат
|
| Back to cruelty
| Назад к жестокости
|
| Back to cruelty
| Назад к жестокости
|
| Don’t stay behind your window
| Не оставайся за своим окном
|
| Don’t kill your crawling shadow
| Не убивай свою крадущуюся тень
|
| That holds you to the floor
| Это удерживает вас на полу
|
| Back to cruelty
| Назад к жестокости
|
| Back to cruelty
| Назад к жестокости
|
| And beat them
| И бить их
|
| I’ma thankin' a you | Я благодарю тебя |