| Ich rede vom | Я говорю о том, |
| Seh'n was unsichtbar scheint, | Что видно, но кажется невидимым, |
| Hör'n was lang verstummte, | Что слышно, но давно умолкло, |
| Fühl'n was mich nicht betrifft | Что ощутимо, но не касается меня. |
| Ich wünsche mir | Я желаю себе |
| Licht im schwersten Dunkel, | Света в кромешной тьме, |
| Halt im tiefsten Sumpf | Точки опоры в самом глубоком болоте |
| Und im dichten Nebel die Sicht | И в густом тумане возможности видеть. |
| | |
| So vieles liegt auf der Hand, | Многое очевидно, |
| Doch irgendwie fass ich's nicht an | Но почему-то я не овладеваю этим. |
| | |
| Es sind die kleinen Dinge, | Это мелочи, |
| Die manchmal fehl'n, | Которых иногда не хватает, |
| Die mir am schwersten einfall'n, | Которые тяжелее всего обрушиваются на меня, |
| Auch wenn sie vor mir steh'n | Даже когда они передо мной. |
| Es sind die winzig kleinen Dinge, | Это крошечные мелочи, |
| Die ich so oft übergeh' | На которые я часто не обращаю внимания. |
| Es wär' so leicht sie zu greifen, | Было бы легко их ухватить, |
| Könnt' ich sie seh'n | Если бы я мог их увидеть. |
| | |
| Ich rede vom | Я говорю о |
| Dasein wenn ich gebraucht werd', | Жизни, когда во мне нуждаются; |
| Dranbleiben wenn alle raus sind, | О том, чтобы остаться, когда все ушли; |
| Offen und aufmerksam sein | Быть открытым и внимательным. |
| Ich wünsche mir | Я желаю себе |
| Stärke in schwachen Zeiten | Силы в пору слабости, |
| Engel, die mich begleiten | Ангела-хранителя, |
| Ein Herz, das mitfühlt und hört | Сердца, которое сопереживает и слышит. |
| | |
| So vieles liegt auf der Hand, | Многое очевидно, |
| Doch irgendwie fass ich's nicht an | Но почему-то я не овладеваю этим. |
| | |
| Es sind die kleinen Dinge, | Это мелочи, |
| Die manchmal fehl'n, | Которых иногда не хватает, |
| Die mir am schwersten einfall'n, | Которые тяжелее всего обрушиваются на меня, |
| Auch wenn sie vor mir steh'n | Даже когда они передо мной. |
| Es sind die winzig kleinen Dinge, | Это крошечные мелочи, |
| Die ich so oft übergeh' | На которые я часто не обращаю внимания. |
| Es wär' so leicht sie zu greifen, | Было бы легко их ухватить, |
| Könnt' ich sie seh'n | Если бы я мог их увидеть. |
| | |
| Ich rede vom | Я говорю о том, |
| Seh'n was unsichtbar scheint, | Что видно, но кажется невидимым, |
| Hör'n was lang verstummte, | Что слышно, но давно умолкло, |
| Fühl'n was mich nicht betrifft | Что ощутимо, но не касается меня. |
| Ich wünsche mir | Я желаю себе |
| Licht im schwersten Dunkel, | Света в кромешной тьме, |
| Halt im tiefsten Sumpf | Точки опоры в самом глубоком болоте |
| Und im dichten Nebel die Sicht | И в густом тумане возможности видеть. |
| | |
| Es sind die kleinen Dinge, | Это мелочи, |
| Die manchmal fehl'n, | Которых иногда не хватает, |
| Die mir am schwersten einfall'n, | Которые тяжелее всего обрушиваются на меня, |
| Auch wenn sie vor mir steh'n | Даже когда они передо мной. |
| Es sind die winzig kleinen Dinge, | Это крошечные мелочи, |
| Die ich so oft übergeh' | На которые я часто не обращаю внимания. |
| Es wär' so leicht sie zu greifen, | Было бы легко их ухватить, |
| Könnt' ich sie seh'n | Если бы я мог их увидеть. |
| | |