Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Turandot: Nessun dorma, исполнителя - Mario Lanza. Песня из альбома Voix immortelles, в жанре Опера и вокал
Дата выпуска: 31.12.1960
Лейбл звукозаписи: BNF Collection
Язык песни: Английский
Turandot: Nessun dorma(оригинал) |
Italian Text |
Nessun dorma! |
Nessun dorma! |
Tu pure, o, Principessa, |
nella tua fredda stanza, |
guardi le stelle |
che tremano d’amore |
e di speranza. |
Ma il mio mistero? |
chiuso in me, |
il nome mio nessun sapr?! |
No, no, sulla tua bocca lo dir? |
quando la luce splender?! |
Ed il mio bacio scioglier? |
il silenzio |
che ti fa mia! |
(Il nome suo nessun sapr… |
e noi dovrem, ahime, morir!) |
Dilegua, o notte! |
Tramontate, stelle! |
Tramontate, stelle! |
All’alba vincer?! |
vincer?, vincer?! |
English Translation of «Nessun Dorma» |
Nobody shall sleep… |
Nobody shall sleep! |
Even you, o Princess, |
in your cold room, |
watch the stars, |
that tremble with love and with hope. |
But my secret is hidden within me, |
my name no one shall know… |
No… No… |
On your mouth I will tell it when the light shines. |
And my kiss will dissolve the silence that makes you mine… |
(No one will know his name and we must, alas, die.) |
Vanish, o night! |
Set, stars! |
Set, stars! |
At dawn, I will win! |
I will win! |
I will win! |
(перевод) |
Итальянский текст |
Нессун дорма! |
Нессун дорма! |
Чистая, о, Принцесса, |
строфа нелла туа фредда, |
гварди ле стель |
che tremano d’amore |
и ди speranza. |
Ma il мио мистеро? |
кьюзо во мне, |
иль номе мио нессун сапр?! |
Нет, нет, sulla tua bocca lo dir? |
quando la luce splender?! |
Ed il mio bacio scioglier? |
иль силенцио |
че ты фа мия! |
(Il nome suo nessun sapr… |
e noi dovrem, ahime, morir!) |
Дилегуа, о нотте! |
Трамонтате, стелле! |
Трамонтате, стелле! |
All'alba vincer?! |
Винсер?, Винсер?! |
Английский перевод «Nessun Dorma» |
Никто не будет спать… |
Никто не будет спать! |
Даже ты, о принцесса, |
в твоей холодной комнате, |
смотреть на звезды, |
которые трепещут от любви и надежды. |
Но моя тайна сокрыта во мне, |
имя мое никто не узнает… |
Нет нет… |
В твои уста я скажу это, когда засияет свет. |
И мой поцелуй растворит тишину, которая делает тебя моей... |
(Никто не узнает его имени, и мы должны, увы, умереть.) |
Исчезни, о ночь! |
Набор, звезды! |
Набор, звезды! |
На рассвете я выиграю! |
Я одержу победу! |
Я одержу победу! |