| Si tu survies à mes silences,
| Если ты переживешь мое молчание,
|
| Avec patience et sans état d’urgence;
| С терпением и без ЧП;
|
| Si tu peux même apprivoiser
| Если вы даже можете приручить
|
| Mes déserts et quelques vents contraires,
| Мои пустыни и некоторые встречные ветры,
|
| Alors je saurai que tu m’aimes
| Тогда я буду знать, что ты любишь меня
|
| Si tu repères dans mon âme
| Если ты заметишь в моей душе
|
| Des inquiétudes, des soupçons, d’amertume
| Опасения, подозрения, горечь
|
| Si tu sais remplacer les larmes
| Если ты знаешь, чем заменить слезы
|
| Par des mots, des caresses sur ma peau
| Словами, ласками на моей коже
|
| Et si tu m’aimes, je n’aurai plus peur des orages
| И если ты меня любишь, я больше не буду бояться гроз
|
| Et si tu m’aimes, tu deviendras mon seul ancrage
| И если ты любишь меня, ты станешь моим единственным якорем
|
| Et si tu m’aimes ton sourire se collera au mien
| И если ты любишь меня, твоя улыбка будет соответствовать моей
|
| Si tu m’aimes, le chagrin perdra son chemin
| Если ты любишь меня, печаль потеряет свой путь
|
| Si tu rends le bonheur étanche
| Если ты запечатаешь счастье
|
| À la malchance ou à l’indifférence,
| К невезению или равнодушию,
|
| Si tu me fais sourire en pleine dérive
| Если ты заставишь меня улыбнуться по течению
|
| Quand j’entrevois le pire,
| Когда я вижу худшее,
|
| Alors je saurai que tu m’aimes
| Тогда я буду знать, что ты любишь меня
|
| Et si tu m’aimes, je n’aurai plus peur des orages
| И если ты меня любишь, я больше не буду бояться гроз
|
| Et si tu m’aimes, tu deviendras mon seul ancrage
| И если ты любишь меня, ты станешь моим единственным якорем
|
| Et si tu m’aimes ton sourire se collera au mien
| И если ты любишь меня, твоя улыбка будет соответствовать моей
|
| Si tu m’aimes, le chagrin perdra son chemin | Если ты любишь меня, печаль потеряет свой путь |