| You were running blind
| Вы бежали вслепую
|
| Following your feet to try
| Следуя за ногами, чтобы попробовать
|
| And outrun your fate
| И обогнать свою судьбу
|
| Standing in a field of flowers
| Стоя в поле цветов
|
| Cerebral voices the loudest
| Церебральные голоса самые громкие
|
| All hollering your name
| Все кричат твое имя
|
| Is it paradise?
| Это рай?
|
| Only if it blows your mind
| Только если это сведет тебя с ума
|
| And then blows you away
| А потом сдует тебя
|
| Sometimes you wheel
| Иногда вы колесите
|
| Sometimes you deal
| Иногда вы имеете дело
|
| Sometimes you have to rob and steal
| Иногда приходится грабить и воровать
|
| Call you a sinnerman
| Назовите вас грешником
|
| Or call it second sight
| Или назовите это вторым взглядом
|
| Now they treat 'em all the same
| Теперь они относятся к ним одинаково
|
| And it's the the thinnest line
| И это самая тонкая линия
|
| They hung you out by
| Они повесили тебя
|
| You were holding my hands and saying
| Ты держал меня за руки и говорил
|
| "What if I only ever took what's mine?"
| «А что, если я заберу только то, что принадлежит мне?»
|
| I wanted to tell them
| Я хотел сказать им
|
| That if I could've led a different life
| Что если бы я мог вести другую жизнь
|
| Could've led a different life
| Мог бы вести другую жизнь
|
| But now I need somebody who can ease my mind
| Но теперь мне нужен кто-то, кто может облегчить мой разум
|
| Need somebody who can ease my mind
| Нужен кто-то, кто может облегчить мой разум
|
| You know I could've led a different life
| Вы знаете, я мог бы вести другую жизнь
|
| Could've led a different life
| Мог бы вести другую жизнь
|
| Pulling me aside
| Отводя меня в сторону
|
| Giving me your last advice
| Дай мне свой последний совет
|
| And the whole house shakes
| И весь дом трясется
|
| Saying keep it in the family, hide it
| Говоря держи это в семье, прячь это.
|
| Don't make the mistakes that I did
| Не делайте ошибок, которые я сделал
|
| 'Cause it'll wear your soul away
| Потому что это изнашивает твою душу
|
| And I would've tried if only it was black and white
| И я бы попробовал, если бы это было черно-белое
|
| But it's bullet gray
| Но это серая пуля
|
| Sometimes you wheel
| Иногда вы колесите
|
| Sometimes you deal
| Иногда вы имеете дело
|
| Sometimes you have to rob and steal
| Иногда приходится грабить и воровать
|
| Call you a sinnerman
| Назовите вас грешником
|
| Call it second sight
| Назовите это вторым взглядом
|
| Now they treat 'em all the same
| Теперь они относятся к ним одинаково
|
| It's the thinnest line
| Это самая тонкая линия
|
| To hang you by
| Чтобы повесить тебя
|
| Holding my hands and saying
| Держа меня за руки и говоря
|
| "You know I only ever took what's mine"
| «Ты знаешь, я брал только то, что принадлежит мне»
|
| I wanted to tell them
| Я хотел сказать им
|
| That if I could've led a different life
| Что если бы я мог вести другую жизнь
|
| Could've led a different life
| Мог бы вести другую жизнь
|
| But now I need somebody who can ease my mind
| Но теперь мне нужен кто-то, кто может облегчить мой разум
|
| Need somebody who can ease my mind
| Нужен кто-то, кто может облегчить мой разум
|
| You know I
| Ты знаешь я
|
| Need the remedy to cure my vice
| Нужно средство, чтобы вылечить мой порок
|
| Need the Valium to sleep at night
| Нужен валиум, чтобы спать по ночам
|
| (Night)
| (Ночь)
|
| What if I only ever took what's mine?
| Что, если я когда-либо брал только то, что принадлежит мне?
|
| I wanted to tell them
| Я хотел сказать им
|
| That if I could have led a different life
| Что если бы я мог вести другую жизнь
|
| Could've led a different life
| Мог бы вести другую жизнь
|
| But now I need somebody who can ease my mind
| Но теперь мне нужен кто-то, кто может облегчить мой разум
|
| Need the remedy to cure my vice
| Нужно средство, чтобы вылечить мой порок
|
| Need somebody who can ease my mind | Нужен кто-то, кто может облегчить мой разум |