| Kalbin Yok Mu (оригинал) | Сердца Нет (перевод) |
|---|---|
| Çek hayalini | нарисуй свою мечту |
| Gözlerinin önünden | перед твоими глазами |
| Çek şu hayalini | возьми эту мечту |
| Kurtar beni dertten | спаси меня от беды |
| İstemem ben hayal | я не хочу мечтать |
| Geleceksen gel | Если ты придешь, приди |
| Böyle aşk olur mu hiç | Есть ли когда-нибудь такая любовь |
| Kalbin yok mu senin | У тебя нет сердца |
| Kalbin yok mu senin | У тебя нет сердца |
| Kalbin yok mu | у тебя нет сердца |
| Yaşayamam sensiz | я не могу жить без тебя |
| Muhtacım sesine | мне нужен твой голос |
| Yüzümde tatlı ılık | сладкое тепло на моем лице |
| Dolaşan nefesine | К твоему блуждающему дыханию |
| Çek şu hayalini | возьми эту мечту |
| Göster gerçek yüzünü | показать свое истинное лицо |
| Böyle aşk olur mu hiç | Есть ли когда-нибудь такая любовь |
| Kalbin yok mu senin | У тебя нет сердца |
| Kalbin yok mu senin | У тебя нет сердца |
| Kalbin yok mu | у тебя нет сердца |
| Muhtaçken sana | Когда вы нуждаетесь |
| Kimleri okşuyor elin | Кого ласкает твоя рука? |
| Gerçeksen başka kalpte | Если ты настоящий, в другом сердце |
| Bana kaldı hayalin | Твоя мечта осталась мне |
| Yoksa korkuyor musun | Ты боишься |
| Bu aşk sana çok mu | Эта любовь слишком сильна для тебя? |
| Senin kalbin yok mu hiç | У тебя нет сердца |
| Kalbin yok mu senin | У тебя нет сердца |
| Kalbin yok mu senin | У тебя нет сердца |
| Kalbin yok mu | у тебя нет сердца |
