Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Carol Of The Birds, исполнителя - Mannheim Steamroller. Песня из альбома Christmas Symphony, в жанре Нью-эйдж
Дата выпуска: 09.09.2012
Лейбл звукозаписи: American Gramaphone
Язык песни: Французский
Carol Of The Birds(оригинал) |
Whence comes this rush of wings afar |
Following straight the NoÎl star? |
Birds from the woods, in wondrous flight |
Bethlehem seek this Holy Night |
«Tell us, ye birds, why come ye here |
Into this stable, poor and drear?» |
«Hast'ning, we seek the new-born King |
And all our sweetest music bring.» |
Hark! |
how the greenfinch bears his part |
Philomel, too, with tender heart |
Chants from her leafy dark retreat |
Re, mi, fa, sol, in accents sweet |
Angels and shepherds, birds of the sky |
Come where the Son of God doth lie; |
Christ on earth with man doth dwell |
Join in the shout, «Noël, Noël!» |
French version and alternate translation |
VOICI L'ÉTOILE DE NOËL |
Voici l'étoile de Noël! |
Quel est ce bruit sur la maison? |
C’est une troupe d’oiselets |
À Bethlehem vont deux a deux |
Dans l’etable òu le Roi Du Ceil |
Dort entre l’ane et le boeuf brun |
Pourquoi venez-vous donc, oiseaux? |
«Nous venons pour adorer Dieu!» |
Pour honorer le Fils De Dieu |
Venez en grande dévotion |
Anges, berges, oiseaux du ceil |
Chantez Noël! |
Chantez Noël! |
Translation: |
Here is the Christmas star! |
What is this noise on the house? |
It’s a flock of little birds |
Going to Bethlehem two by two |
Into the stable where the King of Heaven |
Sleeps between the donkey and the brown ox |
Why do you come, then, birds? |
«We come to worship God!» |
To honor the Son of God |
Come with great devotion |
Angels, villagers, birds of the sky! |
Sing Noël! |
Sing Noël! |
Кэрол О Птицах(перевод) |
Откуда приходит этот порыв крыльев вдали |
Следуя прямо за рождественской звездой? |
Птицы из леса, в дивном полете |
Вифлеем ищет эту святую ночь |
«Скажите нам, птицы, зачем вы пришли сюда |
В эту конюшню, беднягу и сон? |
"Хаст'нинг, мы ищем новорожденного короля |
И всю нашу самую сладкую музыку принеси». |
Слушай! |
как зеленушка несет свою роль |
Филомела тоже с нежным сердцем |
Песни из ее лиственного темного убежища |
Ре, ми, фа, соль, в сладких акцентах |
Ангелы и пастухи, птицы небесные |
Приди туда, где лежит Сын Божий; |
Христос на земле с человеком обитает |
Присоединяйтесь к крику «Рождество, Рождество!» |
Французская версия и альтернативный перевод |
ВОТ РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ЗВЕЗДА |
А вот и рождественская звезда! |
Что это за шум в доме? |
Это стая птичек |
В Вифлееме идут по двое |
В конюшне, где Царь Небесный |
Спит между ослом и коричневым быком |
Зачем вы пришли, птицы? |
«Мы пришли поклониться Богу!» |
В честь Сына Божьего |
Приходите с великой преданностью |
Ангелы, берега рек, с высоты птичьего полета |
Пой Рождество! |
Пой Рождество! |
Перевод: |
Вот и рождественская звезда! |
Что это за шум в доме? |
Это стая маленьких птиц |
Идем в Вифлеем вдвоем |
В конюшню, где Царь Небесный |
Спит между ослом и коричневым быком |
Зачем же вы пришли, птицы? |
«Мы пришли поклониться Богу!» |
В честь Сына Божьего |
Приходите с большой преданностью |
Ангелы, жители деревни, птицы небесные! |
Пой Рождество! |
Пой Рождество! |