| Should auld acquaintance be forgot
| Должен ли быть забыт старый знакомый
|
| And never brought to mind?
| И никогда не доводилось до ума?
|
| Should auld acquaintance be forgot
| Должен ли быть забыт старый знакомый
|
| And days of auld lang syne?
| И дни старых долгих лет?
|
| For auld lang syne, my dear
| Для старых лет, моя дорогая
|
| For auld lang syne
| Для старых друзей
|
| We’ll take a cup o' kindness yet
| Мы еще выпьем чашку доброты
|
| For auld lang syne
| Для старых друзей
|
| We twa hae run aboot the braes
| Мы twa hae бегаем за braes
|
| And pou’d the gowans fine;
| И хорошо надул гоуэнов;
|
| We’ve wander’d mony a weary foot
| Мы блуждали усталой ногой
|
| Sin' auld lang syne
| Sin' auld lang syne
|
| We two hae paidled i' the burn
| Мы вдвоем заплатили за ожог
|
| Frae mornin' sun till dine;
| Frae mornin 'солнце до обеда;
|
| But seas between us braid hae roar’d
| Но моря между нами заплелись,
|
| Sin' auld lang syne
| Sin' auld lang syne
|
| And here’s a hand, my trusty friend
| А вот и рука, мой верный друг
|
| And gie’s a hand o' thine;
| И это твоя рука;
|
| We’ll take a cup o' kindness yet
| Мы еще выпьем чашку доброты
|
| For auld lang syne
| Для старых друзей
|
| Should auld acquaintance be forgot
| Должен ли быть забыт старый знакомый
|
| And never brought to mind?
| И никогда не доводилось до ума?
|
| Should auld acquaintance be forgot
| Должен ли быть забыт старый знакомый
|
| And days of auld lang syne?
| И дни старых долгих лет?
|
| For auld lang syne, my dear
| Для старых лет, моя дорогая
|
| For auld lang syne
| Для старых друзей
|
| We’ll take a cup o' kindness yet
| Мы еще выпьем чашку доброты
|
| For auld lang syne
| Для старых друзей
|
| For auld lang syne, my dear
| Для старых лет, моя дорогая
|
| For auld lang syne
| Для старых друзей
|
| We’ll take a cup o' kindness yet
| Мы еще выпьем чашку доброты
|
| For auld lang syne | Для старых друзей |