| «Einsteigen bitte! | «Входите, пожалуйста! |
| Einsteigen bitte!»
| Проходите, пожалуйста!"
|
| Ruft sie jedem laut ins Ohr
| Она громко кричит всем на ухо
|
| «Bleiben Sie bitte nicht in der Mitte!
| «Пожалуйста, не оставайтесь в середине!
|
| Treten Sie durch, gehen Sie vor!»
| Проходите, вперед!»
|
| Liebe kleine Schaffnerin
| Дорогой маленький проводник
|
| Kling kling kling
| Кольцо, кольцо, кольцо
|
| Sag, wo fährt dein Wagen hin?
| Скажи мне, куда едет твоя машина?
|
| Kling kling kling
| Кольцо, кольцо, кольцо
|
| Liebe, kleine Schaffnerin
| Дорогой маленький проводник
|
| Gern bleib ich im Wagen drin
| Я был бы рад остаться в машине
|
| Und ich küsse dann sehr galant
| А потом целую очень галантно
|
| Deine kleine entzückende
| Ваш маленький очаровательный
|
| Kleine berückende
| Маленький чарующий
|
| Fahrkartenzwickende Hand
| Рука сжимающая билет
|
| Und ich küsse dann sehr galant
| А потом целую очень галантно
|
| Deine kleine entzückende
| Ваш маленький очаровательный
|
| Kleine berückende
| Маленький чарующий
|
| Fahrkartenzwickende Hand
| Рука сжимающая билет
|
| «Aussteigen bitte! | «Выходите, пожалуйста! |
| Aussteigen bitte!
| Слезь пожалуйста!
|
| Wir sind schon bei der Endstation!»
| Мы уже в конце очереди!»
|
| Doch ich bleib sitzen und nehm die dritte
| Но я остаюсь на месте и беру третий
|
| Fahrkarte mir heute schon
| билет мне сегодня
|
| Liebe kleine Schaffnerin
| Дорогой маленький проводник
|
| Gern bleib ich im Wagen drin… etc
| Я был бы рад остаться в машине... и т.д.
|
| (siehe oben.)
| (см выше.)
|
| Einsteigen bitte, aussteigen bitte
| Входите, пожалуйста, выходите, пожалуйста
|
| Einsteigen bitte, aussteigen bitte… | Входите, пожалуйста, выходите, пожалуйста... |