Перевод текста песни O Come, O Come Emmanuel - Malinda

O Come, O Come Emmanuel - Malinda
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни O Come, O Come Emmanuel , исполнителя -Malinda
В жанре:Музыка мира
Дата выпуска:02.12.2021
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

O Come, O Come Emmanuel (оригинал)O Come, O Come Emmanuel (перевод)
Oh, Come, Oh, Come Emmanuel О, давай, о, давай, Эммануэль
Translated: John Neal, 1818−66 Перевод: Джон Нил, 1818–1866 гг.
Oh, come, oh, come, Emmanuel, О, приди, о, приди, Эммануэль,
And ransom captive Israel, И выкупить пленного Израиля,
That mourns in lonely exile here Который скорбит здесь в одиноком изгнании
Until the Son of God appear. Пока не появится Сын Божий.
Rejoice!Радуйтесь!
Rejoice!Радуйтесь!
Emmanuel Эммануэль
Shall come to you, O Israel! Придет к тебе, о Израиль!
Oh, come, our Wisdom from on high, О, приди, наша Мудрость свыше,
Who ordered all things mightily; Кто упорядочил все могущественно;
To us the path of knowledge show, Нам путь познания укажи,
and teach us in her ways to go. и научи нас своим путям идти.
Rejoice!Радуйтесь!
Rejoice!Радуйтесь!
Emmanuel Эммануэль
Shall come to you, O Israel! Придет к тебе, о Израиль!
Oh, come, oh, come, our Lord of might, О, приди, о, приди, наш Господь могущества,
Who to your tribes on Sinai’s height Кто твоим племенам на Синайской высоте
In ancient times gave holy law, В давние времена давал святой закон,
In cloud and majesty and awe. В облаке, величии и благоговении.
Rejoice!Радуйтесь!
Rejoice!Радуйтесь!
Emmanuel Эммануэль
Shall come to you, O Israel! Придет к тебе, о Израиль!
Oh, come O Rod of Jesse’s stem, О, приди, о Род стебля Иессея,
From ev’ry foe deliver them Избавь их от всех врагов
That trust your mighty pow’r to save; Которые доверяют твоей могущественной силе спасения;
Bring them in vict’ry through the grave. Приведи их к победе через могилу.
Rejoice!Радуйтесь!
Rejoice!Радуйтесь!
Emmanuel Эммануэль
Shall come to you, O Israel! Придет к тебе, о Израиль!
Oh, come, O Key of David, come, О, приди, о Ключ Давида, приди,
And open wide our heav’nly home; И распахни наш небесный дом;
Make safe the way that leads on high, Обезопасьте путь, ведущий ввысь,
And close the path to misery. И закрыть путь к страданию.
Rejoice!Радуйтесь!
Rejoice!Радуйтесь!
Emmanuel Эммануэль
Shall come to you, O Israel! Придет к тебе, о Израиль!
Oh, come, our Dayspring from on high, О, приди, наша Заря с высоты,
And cheer us by your drawing nigh, И подбодри нас своим приближением,
Disperse the gloomy clouds of night, Разгони хмурые тучи ночи,
And death’s dark shadows put to flight. И темные тени смерти обратились в бегство.
Rejoice!Радуйтесь!
Rejoice!Радуйтесь!
Emmanuel Эммануэль
Shall come to you, O Israel! Придет к тебе, о Израиль!
Oh, come, Desire of nations, bind О, приди, Желание народов, свяжи
In one the hearts of all mankind; В едином сердце всего человечества;
Oh, bid our sad divisions cease, О, пусть наши печальные разногласия прекратятся,
And be yourself our King of Peace. И будь самим нашим Царем Мира.
Rejoice!Радуйтесь!
Rejoice!Радуйтесь!
Emmanuel Эммануэль
Shall come to you, O Israel! Придет к тебе, о Израиль!
Hymn # 31 from Lutheran Worship Гимн № 31 из лютеранского богослужения
Author: French Processional Автор: Французская процессия
Tune: Veni Emmanuel Мелодия: Вени Эммануэль
1st Published in: 18541-й Опубликовано в: 1854 г.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: