| Oh, on that night I had came from a party on 3rd Avenue with some friends and I
| О, в ту ночь я пришел с вечеринки на 3-й авеню с друзьями, и я
|
| was going home. | собирался домой. |
| And that’s when I was stopped by police officers,
| И тут меня остановили сотрудники милиции,
|
| and they was explaining to me that there was a guy in one of their police cars
| и они объясняли мне, что в одной из их полицейских машин был парень
|
| that was saying that I allegedly robbed him, and they had searched me and the
| в котором говорилось, что я якобы ограбил его, и они обыскали меня и
|
| guy actually… at first he said I robbed him, I didn’t have anything on me.
| парень на самом деле… сначала он сказал, что я его ограбил, у меня ничего не было с собой.
|
| And that’s when…
| И вот когда…
|
| You say nothing, you mean no weapon, and none of his property?
| Ты ничего не говоришь, ты имеешь в виду ни оружия, ни его имущества?
|
| No weapon, no money, anything he said that I allegedly robbed him for
| Ни оружия, ни денег, ничего из того, что он сказал, что я якобы ограбил его за
|
| They told me freeze, I can’t run far
| Они сказали мне замри, я не могу далеко бежать
|
| So now I’m stuck, handcuffed inside the cop car
| Итак, теперь я застрял в наручниках в полицейской машине.
|
| Told me I’m wanted in connection with a robbery
| Сказал мне, что меня разыскивают в связи с ограблением
|
| The witness said he wasn’t sure but it was probably me
| Свидетель сказал, что не уверен, но, вероятно, это был я.
|
| Told 'em I’m innocent, I swear it really wasn’t me
| Сказал им, что я невиновен, клянусь, это действительно был не я.
|
| The cop laughed and just kept on fingerprinting me
| Полицейский рассмеялся и просто продолжал брать у меня отпечатки пальцев.
|
| Asked me my age and I told him barely sixteen
| Спросил меня, сколько мне лет, и я сказал ему, что ему едва исполнилось шестнадцать.
|
| Read me my rights, didn’t know what them shits mean
| Прочитай мне мои права, не знал, что это дерьмо означает
|
| Inside a room, the lady asking me like where I was?
| В комнате женщина спрашивает меня, например, где я?
|
| Taking pictures of my tats, was I crip or blood?
| Сфотографировать мои татуировки, я был калекой или кровью?
|
| I repeat I wasn’t there, I was in my home
| Повторяю, меня там не было, я был у себя дома
|
| Are y’all finished? | Вы все закончили? |
| are y’all done? | вы все сделали? |
| now can I go home?
| теперь я могу идти домой?
|
| They put me back inside a cell with that pissy smell
| Они посадили меня обратно в камеру с этим запахом мочи
|
| Where niggas layin' on the bench and on the floor as well
| Где ниггеры лежат на скамейке и на полу
|
| Blew a pin, cheese sandwiches, I wasn’t smilin'
| Сдул булавку, бутерброды с сыром, я не улыбался
|
| At my arraignment judge told 'em take me to the Island
| При предъявлении обвинения судья сказал им отвезти меня на остров
|
| He set bail, what the hell, I can’t post that
| Он внес залог, какого черта, я не могу это опубликовать
|
| My mama poor, all this over a backpack?
| Мама моя бедная, все это из-за рюкзака?
|
| The folk building where they took me I heard stories 'bout
| Народное здание, куда меня взяли, я слышал истории о
|
| Where adolescents chew rocks and spit razors out
| Где подростки жуют камни и выплёвывают бритвы
|
| Just a boy but they forcing me to be a man
| Просто мальчик, но они заставляют меня быть мужчиной
|
| And my in the day room got me throwin' hands
| И моя дневная комната заставила меня бросать руки
|
| They tryna jump me but I’m fighting back with all my might
| Они пытаются прыгнуть на меня, но я сопротивляюсь изо всех сил
|
| Dirty CO’s just watchin', let 'em beat me twice, this can’t be life
| Грязные командиры просто наблюдают, пусть они побьют меня дважды, это не может быть жизнь
|
| Got me thinkin' I should take my own
| Заставил меня думать, что я должен взять свое
|
| At nights I cried, fantasizing that they send me home
| Ночами я плакала, воображая, что меня отправляют домой
|
| I miss my family, these days turning into months
| Я скучаю по своей семье, эти дни превращаются в месяцы
|
| Ride to that courthouse on this filthy bus
| Ехать в это здание суда на этом грязном автобусе
|
| I want my trial but the DA said they still ain’t ready
| Я хочу испытать себя, но окружной прокурор сказал, что они еще не готовы
|
| And since I fight back they put me in solitary
| И так как я сопротивляюсь, меня посадили в одиночную камеру
|
| Twenty-three locked down, ain’t no commissary
| Двадцать три заперты, это не комиссар
|
| Write letters, stand strong, mama don’t you worry
| Пишите письма, держитесь, мама, не волнуйтесь
|
| I feel trapped, got me livin' where the mice at
| Я чувствую себя в ловушке, я живу там, где мыши
|
| I feel darkness in this cage, where the lights at?
| Я чувствую темноту в этой клетке, где свет?
|
| Countin' the bricks on the wall, think I lost my mind
| Считаю кирпичи на стене, думаю, я сошел с ума
|
| I can’t take it, lately contemplating suicide
| Я не могу этого вынести, в последнее время думаю о самоубийстве
|
| I can’t believe I been here and three years past
| Не могу поверить, что я был здесь и три года назад
|
| All charges dropped, finally being free at last
| Все платежи сняты, наконец-то они стали бесплатными
|
| My whole family is happy that I’m finally back
| Вся моя семья рада, что я наконец вернулся
|
| But what they took from me I am never getting back
| Но то, что они забрали у меня, я никогда не верну
|
| Look how they stole my childhood and they beat me soft
| Смотри, как они украли мое детство и избили меня
|
| Comin' home slightly different than I was before
| Возвращаюсь домой немного иначе, чем раньше
|
| It was horror, all the memories at night haunt me
| Это был ужас, все воспоминания по ночам преследуют меня
|
| Wakin' up screamin', thinkin' that the CO’s on me
| Просыпаюсь, кричу, думая, что командир на мне.
|
| I’m hearing voices now, I’m paranoid, who do I trust?
| Теперь я слышу голоса, я параноик, кому я доверяю?
|
| Tryna find my way, gettin' harder to adjust
| Пытаюсь найти свой путь, становится все труднее приспосабливаться
|
| I can’t take it, please somebody get this pressure off me
| Я не могу этого вынести, пожалуйста, кто-нибудь, снимите с меня это давление
|
| Man I’m feelin' like God ain’t throw a blessing towards me
| Чувак, я чувствую, что Бог не благословляет меня.
|
| I feel the love but the demons in my head is louder
| Я чувствую любовь, но демоны в моей голове громче
|
| The court-appointed lawyer that they gave me did me fouler
| Назначенный судом адвокат, которого мне дали, навредил мне
|
| I’m depressed, sorry mom, I couldn’t make you prouder
| Я в депрессии, извини, мама, я не мог заставить тебя гордиться
|
| I give up, take my own life, Kalief Browder
| Я сдаюсь, покончу с собой, Калиф Браудер
|
| «The judge told me that if I plead guilty, I would be released from jail that
| «Судья сказал мне, что если я признаю себя виновным, меня выпустят из тюрьмы, что
|
| same day, but I didn’t do it! | в тот же день, но я этого не делал! |
| You’re not gonna make me say i did something just
| Ты не заставишь меня сказать, что я сделал что-то только что
|
| so I can go home.»
| так что я могу пойти домой.
|
| When we first met him November of last year, he was doing better, he said.
| Когда мы впервые встретились с ним в ноябре прошлого года, он сказал, что ему лучше.
|
| Earned his GED, started classes at Bronx Community College, pulling a 3.56 GPA.
| Получил GED, начал занятия в муниципальном колледже Бронкса, получив средний балл 3,56.
|
| But the psychological trauma from jail had taken its toll
| Но психологическая травма из тюрьмы взяла свое.
|
| «When he first came home, he would just walk the four corners of the driveways»
| «Когда он впервые приходил домой, он просто ходил по четырем углам подъездной дорожки»
|
| «You hear animals do, that have been confined to a space.»
| «Вы слышали, как это делают животные, которые были ограничены пространством».
|
| «Yes, he did it. | «Да, он сделал это. |
| And I had to watch my baby go through all of that.»
| И мне пришлось наблюдать, как мой ребенок проходит через все это».
|
| In the last year, Kalief grew depressed, deeply paranoid
| За последний год Калиф впал в депрессию, впал в глубокую паранойю.
|
| «You know deep down, I’m a mess. | «Вы знаете, в глубине души, я беспорядок. |
| I feel like I’m a grown old man.»
| Я чувствую себя взрослым человеком».
|
| And then, two Saturdays ago, two years after his release from jail,
| А затем, две субботы назад, через два года после его освобождения из тюрьмы,
|
| Kalief Browder hanged himself with an air conditioner cord in his home in the
| Калиф Браудер повесился на шнуре кондиционера в своем доме в
|
| Bronx. | Бронкс. |
| He was 22 | ему было 22 |