| There was a guy around 40, they called him Shorty
| Был парень лет 40, его звали Коротышка
|
| The kind of guy who rambled around
| Типа парня, который слонялся вокруг
|
| Until the fellows got together, decided whether
| Пока молодцы собрались, решили ли
|
| They should run Shorty out of town
| Они должны выгнать Коротышку из города
|
| Oh Shorty had to go, Let me tell you 'bout
| О, Коротышка должен был уйти, Позвольте мне рассказать вам о
|
| Shorty had to go
| Коротышке пришлось уйти
|
| 'Cos the fellows got together and decided it was better
| «Потому что ребята собрались и решили, что так лучше
|
| And Shorty had to go All the guys called a meeting and took a vote.
| И Коротышке пришлось уйти Все ребята собрались на собрание и проголосовали.
|
| That was all poor Shorty wrote,
| Это все, что написал бедняга Коротышка,
|
| They wanted satisfaction,
| Они хотели удовлетворения,
|
| so they ran into action,
| поэтому они побежали в бой,
|
| and ran poor Shorty outta town!
| и выгнал бедного Коротышку из города!
|
| They took rag mops, clothes props, ash cans, dish pans,
| Они взяли тряпичные швабры, реквизит для одежды, пепельницы, кастрюли,
|
| and beat poor Shorty all over his head.
| и бил бедного Коротышку по голове.
|
| They ran him muddy,
| Они его испачкали,
|
| 'til he was bloody,
| пока он не был окровавлен,
|
| I knew poor Shorty was almost dead.
| Я знал, что бедняга Коротышка был почти мертв.
|
| They ran him down to the railroad track,
| Они погнали его к железнодорожным путям,
|
| but he laughed out loud and said I’ll be back.
| но он громко рассмеялся и сказал, что я вернусь.
|
| All the gals,
| Все девушки,
|
| called on their pals,
| призвал своих приятелей,
|
| to get enough dough to get Shorty back,
| чтобы получить достаточно денег, чтобы вернуть Коротышку,
|
| They had a rally,
| У них был митинг,
|
| out in the alley,
| в переулке,
|
| they took up dollars in a croker sack. | они собирали доллары в мешке с посохом. |