| A toast to love with paper cups
| Тост за любовь с бумажными стаканчиками
|
| And a vow to never part
| И клятва никогда не расставаться
|
| They’re saying to each other there’s a fire burning
| Они говорят друг другу, что горит огонь
|
| Deep within their hearts
| Глубоко в их сердцах
|
| But at her darkest hour he’s gone far away
| Но в самый темный час он ушел далеко
|
| She’s all alone
| Она совсем одна
|
| And when the lights go out it’s the hardest time
| И когда гаснет свет, это самое тяжелое время
|
| The hardest time to be alone
| Самое трудное время быть одному
|
| She sends her Mary off to school
| Она отправляет свою Мэри в школу
|
| And sits to watch TV
| И сидит, чтобы смотреть телевизор
|
| They’re talking about spending their lives together
| Они говорят о совместной жизни
|
| The way it’s supposed to be
| Как это должно быть
|
| Then the baby cries, wakes her from her dream
| Тогда ребенок плачет, будит ее от сна
|
| She’s on her own
| Она сама по себе
|
| And when the lights go out it’s the hardest time
| И когда гаснет свет, это самое тяжелое время
|
| The hardest time to be alone
| Самое трудное время быть одному
|
| A mother’s dream is like a story never told
| Мечта матери похожа на никогда не рассказанную историю
|
| Reaching out for something more then a hand to hold
| Обращение к чему-то большему, чем рука, чтобы держать
|
| Wanting the girl she left behind
| Желая девушку, которую она оставила
|
| So far behind
| Так далеко позади
|
| Pen and paper in her hand
| Ручка и бумага в руке
|
| To write the folks back home
| Написать людям домой
|
| She’s telling them again that her life is better
| Она снова говорит им, что ее жизнь стала лучше
|
| Not like long ago
| Не то что давно
|
| Then her shaking hand tears across the page
| Затем ее дрожащая рука разрывает страницу
|
| Crumbles to the floor
| Рушится на пол
|
| And when the lights go out it’s the hardest time
| И когда гаснет свет, это самое тяжелое время
|
| The hardest time to be alone | Самое трудное время быть одному |