| Die Sonne wirkt künstlich
| Солнце выглядит искусственным
|
| Federn fliegen im Wind
| Перья летят по ветру
|
| Denn Frau Holle wird fünfzig
| Потому что фрау Холле исполняется пятьдесят
|
| Sollen wir oder sollen wir künftig
| Должны ли мы или должны ли мы в будущем
|
| Die Zeit ist reif, aber nicht günstig
| Время созрело, но не благоприятно
|
| Zeit für ein Bündnis
| время для союза
|
| Vorbei sind die Lichtjahre
| Прошли светлые годы
|
| Denkmäler marode
| памятники полуразрушены
|
| Wir sind instabil wie Kartenhäuser
| Мы нестабильны, как карточные домики
|
| Sichtbare Phantome
| Видимые фантомы
|
| Eine Welt voller Kanonen
| Мир оружия
|
| Und Ganoven mit Parolen
| И мошенники с лозунгами
|
| Wir suchen nach Licht
| Мы ищем свет
|
| Doch nur Armleuchter in Sicht
| Но только канделябры в поле зрения
|
| Eine Pause auf der Nebelbank
| Перерыв на берегу тумана
|
| Winterkinder gekleidet im Lederwams
| Зимние дети, одетые в кожаные куртки
|
| Eingehüllt im Schneegewand
| Завернутый в снежный халат
|
| Viele Wege führen nach Ruhm
| Многие дороги ведут к славе
|
| Und fein lebt der Lebemann
| И бонвиван живет хорошо
|
| Bunte Hunde an der Leine
| Разноцветные собаки на поводке
|
| Schwarze Schafe auf der Weide
| Черная овца на пастбище
|
| Bunte Hunde an der Leine
| Разноцветные собаки на поводке
|
| Schwarze Schafe auf der Weide
| Черная овца на пастбище
|
| In Tagen des Humors mal' ich schwarz (2x)
| В дни юмора я крашу черным (2x)
|
| In der Sackgasse verfahren
| Идти в тупик
|
| Rot werden
| краснеть
|
| Schwer atmen
| Дышите тяжело
|
| Kehrt machen, verkrampfen
| повернуться, напрячься
|
| Ein kleiner Unfall beim Herzrasen
| Маленькая авария с бьющимся сердцем
|
| Irgendwo genervt stranden
| Застрял где-то раздраженный
|
| Vorsichtig sein, wenn man mit Qualen im Meer paddelt
| Будьте осторожны, когда гребете в море с агонией
|
| Aus Scherzfragen Ernst machen
| Делайте шутки серьезными
|
| Erdfarben ertasten
| Почувствуй цвета земли
|
| Sein eigenens Schwert schlachten
| Мясник своим собственным мечом
|
| Terz machen
| сделать третьим
|
| Vertragen
| договор
|
| Keine Leertasten
| Нет пробелов
|
| Zwischen den Zeilen leer lassen
| Оставьте пустое место между строк
|
| Den Körper verlassen
| покинуть тело
|
| Wie ein Drachen erwachen
| Пробудись, как дракон
|
| Und mal gekonnt nicht auf den Herd fassen
| И иногда умело не касаясь плиты
|
| Verbrennen der Wertsachen
| сжигание ценностей
|
| Tanzen um das Feuer der Erbschaften
| Танцы вокруг огня наследств
|
| Fair handeln
| действовать честно
|
| Ein Schritt neben die Bärenfalle
| Один шаг рядом с медвежьей ловушкой
|
| Eher einen Funken Hoffnung
| Скорее проблеск надежды
|
| Als die Faust in der Tasche
| Чем кулак в кармане
|
| Ernsthaft
| Шутки в сторону
|
| Weitergehen, auch wenn man Fahrrad fahren verlernt hat
| Продолжайте, даже если вы разучились кататься на велосипеде
|
| Niemand ist stärker als die Schwerkraft
| Никто не сильнее гравитации
|
| Liebes, im Herbst fällt das Herzblatt
| Дорогая, осенью сердечный лист падает
|
| Bunte Hunde an der Leine
| Разноцветные собаки на поводке
|
| Schwarze Schafe auf der Weide
| Черная овца на пастбище
|
| In Tagen des Humors mal' ich schwarz (2x) | В дни юмора я крашу черным (2x) |