| Praise to the Lord, the Almighty, the King of creation!
| Хвала Господу, Всемогущему, Царю творения!
|
| O my soul, praise Him, for He is thy health and salvation!
| О душа моя, славь Его, ибо Он есть твое здравие и спасение!
|
| All ye who hear, now to His temple draw near;
| Все вы, кто слышите, ныне приблизьтесь к Его храму;
|
| Praise Him in glad adoration.
| Восхваляйте Его в радостном поклонении.
|
| Praise to the Lord, Who over all things so wondrously reigneth,
| Хвала Господу, Который над всем так дивно царствует,
|
| Shelters thee under His wings, yea, so gently sustaineth!
| Укрывает тебя под Своими крыльями, да, так нежно поддерживает!
|
| Hast thou not seen how thy desires ever have been
| Разве ты не видел, как твои желания когда-либо были
|
| Granted in what He ordaineth?
| Предоставлено в том, что Он предопределяет?
|
| Praise to the Lord, Who hath fearfully, wondrously, made thee;
| Хвала Господу, сотворившему тебя дивно и со страхом;
|
| Health hath vouchsafed and, when heedlessly falling, hath stayed thee.
| Здоровье соблаговолило и, упав по неосторожности, остановило тебя.
|
| What need or grief ever hath failed of relief?
| Какая нужда или горе когда-либо не помогали?
|
| Wings of His mercy did shade thee.
| Крылья Его милости осенили тебя.
|
| Praise to the Lord, Who doth prosper thy work and defend thee;
| Хвала Господу, Который помогает делу твоему и защищает тебя;
|
| Surely His goodness and mercy here daily attend thee.
| Несомненно, Его благость и милость здесь каждый день сопровождают тебя.
|
| Ponder anew what the Almighty can do,
| Подумай заново, что может сделать Всевышний,
|
| If with His love He befriend thee.
| Если своей любовью Он поддержит тебя.
|
| Praise to the Lord, Who, when tempests their warfare are waging,
| Хвала Господу, Который, когда бушуют брани их,
|
| Who, when the elements madly around thee are raging,
| Кто, когда стихия вокруг тебя безумно бушует,
|
| Biddeth them cease, turneth their fury to peace,
| Велит им прекратить, обращает ярость их в мир,
|
| Whirlwinds and waters assuaging.
| Вихри и воды успокаивают.
|
| Praise to the Lord, Who, when darkness of sin is abounding,
| Хвала Господу, Который, когда тьма греховная мается,
|
| Who, when the godless do triumph, all virtue confounding,
| Кто, когда безбожники торжествуют, все добродетели посрамлены,
|
| Sheddeth His light, chaseth the horrors of night,
| Проливает Свой свет, прогоняет ужасы ночи,
|
| Saints with His mercy surrounding.
| Святые с Его милостью окружают.
|
| Praise to the Lord, O let all that is in me adore Him!
| Хвала Господу, да поклонится Ему все, что есть во мне!
|
| All that hath life and breath, come now with praises before Him.
| Все, что имеет жизнь и дыхание, приходите теперь с хвалой пред Ним.
|
| Let the Amen sound from His people again,
| Пусть снова звучит Аминь от Своего народа,
|
| Gladly for aye we adore Him. | Мы с радостью поклоняемся Ему. |